Jó 36

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Continuó Eliú diciendo:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 ¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 ¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 ¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 ¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.