Salmos 106
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NTLH
1 Hvalite Gospoda. O zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Kdo lahko izreče mogočna Gospodova dela? Kdo lahko naznanja vso njegovo hvalo?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Blagoslovljeni so tisti, ki se držijo sodbe in tisti, ki ob vseh časih ravna pravično.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, ki jo prinašaš svojemu ljudstvu. Oh obišči me s svojo rešitvijo duše,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 da lahko vidim dobro tvojega izbranca, da se lahko veselim v veselju tvojega naroda, da se lahko ponašam s tvojo dediščino.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Grešili smo s svojimi očeti, zagrešili smo krivičnost, ravnali smo zlobno.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Naši očetje v Egiptu niso razumeli tvojih čudežev, niso se spominjali množice tvojih milosti, temveč so ga dražili pri morju, celó pri Rdečem morju.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Pa vendar jih je rešil zaradi svojega imena, da je lahko storil, da se spozna njegova mogočna moč.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Oštel je tudi Rdeče morje in le-to se je posušilo, tako jih je vodil skozi globine kakor skozi divjino.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Rešil jih je iz roke tistega, ki jih je sovražil in jih odkupil iz sovražnikove roke.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Vode so pokrile njihove sovražnike; niti eden izmed njih ni preostal.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Potem so verjeli njegovim besedam; peli so njegovo hvalo.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Kmalu so pozabili njegova dela, niso čakali na njegov nasvet,
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 temveč so silno hrepeneli v divjini in skušali Boga v puščavi.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 § Dal jim je njihovo zahtevo, toda poslal je pustost v njihove duše.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Zavidali so tudi Mojzesu v taboru in Aronu, Gospodovemu svetemu.
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Zemlja se je odprla in požrla Datána in pokrila Abirámovo druščino.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 V njuni druščini pa je bil vžgan ogenj, plamen je požgal zlobne.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Naredili so tele na Horebu in oboževali ulito podobo.
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Tako so svojo slavo zamenjali v podobnost vola, ki jé travo.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Pozabili so Boga, svojega rešitelja, ki je v Egiptu storil velike stvari,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 čudovita dela v Hamovi deželi in strašne stvari pri Rdečem morju.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Zato je rekel, da jih bo uničil, če ne bi njegov izbranec Mojzes stal pred njim v vrzeli, da odvrne njegov bes, da jih ne bi uničil.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Da, prezirali so prijetno deželo, niso verovali njegovi besedi,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 temveč so godrnjali v svojih šotorih in niso prisluhnili Gospodovemu glasu.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Zato je dvignil svojo roko zoper njih, da jih zruši v divjini,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 da uniči njihovo seme tudi med narodi in da jih razkropi po deželah.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Pridružili so se tudi k Báal Peórju in jedli žrtvovanje mrtvim.
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 Tako so ga s svojimi domiselnostmi dražili do jeze, in mednje je vdrla nadloga.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Potem se je dvignil Pinhás in izvršil sodbo in tako se je nadloga zaustavila.
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 To mu je bilo šteto v pravičnost, vsem rodovom na vékomaj.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Jezili so ga tudi pri vodah prepira, tako da se je zaradi njih za Mojzesa slabo izteklo,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 ker so dražili njegovega duha, tako da je s svojimi ustnicami nepremišljeno govoril.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Niso pokončali narodov, glede katerih jim je Gospod zapovedal,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 Služili so svojim malikom, ki so bili zanje past.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Da, svoje sinove in svoje hčere so žrtvovali hudičem
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 in prelivali nedolžno kri, celó kri svojih sinov in svojih hčera, ki so jih žrtvovali kánaanskim malikom, in dežela je bila oskrunjena s krvjo.
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Tako so bili omadeževani s svojimi lastnimi deli in se šli vlačuganje s svojo lastno domiselnostjo.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Zato je bil zoper njegovo ljudstvo vžgan Gospodov bes, do take mere, da je preziral svojo lastno dediščino.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Izročil jih je v roko poganov in tisti, ki so jih sovražili, so vladali nad njimi.
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Tudi njihovi sovražniki so jih zatirali in privedeni so bili v podjarmljenje, pod njihovo roko.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Mnogokrat jih je osvobodil, toda dražili so ga s svojo namero in bili so ponižani zaradi svoje krivičnosti.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Vendar ko je slišal njihovo vpitje, se je ozrl na njihovo stisko
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 in zanje se je spomnil svoje zaveze in se pokesal glede na množico svojih usmiljenj.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Pripravil jim je tudi usmiljenje pred vsemi tistimi, ki so jih odvedli ujete.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Reši nas, oh Gospod, naš Bog in zberi nas izmed poganov, da se zahvaljujemo tvojemu svetemu imenu in da zmagujemo v tvojem hvaljenju.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: »Amen. Hvalite Gospoda.«
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.