Provérbios 7
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs BKJ
1 Moj sin, drži se mojih besed in moje zapovedi shrani s seboj.
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 Ohranjaj moje zapovedi in živi in mojo postavo [ohranjaj] kakor punčico svojega očesa.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 Priveži si jih na svoje prste, zapiši jih na tablo svojega srca.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 Modrosti reci: »Ti si moja sestra« in razumevanje imenuj svojo sorodnico,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 da te lahko obvarujejo pred tujo žensko, pred tujko, ki laska s svojimi besedami.
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Kajti pri oknu svoje hiše sem pogledal skozi oknico
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 in zagledal med preprostimi, razpoznal sem med mladostniki mladeniča brez razumevanja,
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 ki gre po ulici v bližini njenega vogala in šel je [na] pot k njeni hiši,
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 v poltemi, zvečer, v črnini temne noči
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 in glej, tam ga je srečala ženska z okrasom pocestnice in premetenega srca.
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 (Ona je glasna in trmoglava, njena stopala ne ostanejo v njeni hiši,
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 sedaj je zunaj, sedaj na ulicah in preži na vsakem vogalu.)
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 Tako ga je ujela in poljubila in mu s predrznim obrazom rekla:
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 »S seboj imam mirovne daritve, danes sem izpolnila svoje zaobljube.
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Zato sem prišla, da se srečam s teboj, da marljivo iščem tvoj obraz in sem te našla.
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Svojo posteljo sem odela s pokrivali iz tapiserije, z rezbarskimi deli, s tankim lanenim platnom iz Egipta.
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 Svojo posteljo sem odišavila z miro, alojo in cimetom.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 § Pridi, vzemiva si najino nasičevanje ljubezni do jutra, tolaživa se z ljubeznimi.
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 Kajti moža ni doma, odšel je [na] dolgo potovanje.
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 S seboj je vzel torbo denarja in domov bo prišel na določen dan.«
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 Z mnogo njenega vljudnega govorjenja je storila, da je popustil, z laskanjem svojih ustnic ga je prisilila.
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 Nemudoma gre za njo, kakor gre vol v klanje ali kakor bedak h grajanju živine,
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 § dokler puščica ne prodre skozi njegova jetra, kakor ptica hiti k zanki in ne spozna, da je to za njegovo življenje.
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 Zato mi sedaj prisluhnite, oh vi otroci in bodite pozorni na besede iz mojih ust.
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 Naj se tvoje srce na nagne k njenim potem, ne zaidi na njene steze.
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 § Kajti ona je vrgla dol mnogo ranjenih, da, mnogo močnih mož je bilo umorjenih po njej.
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 § Njena hiša je pot v pekel, spuščajoča se k celicam smrti.…
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.