Provérbios 31

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Besede kralja Lemuéla, prerokba, katero ga je učila njegova mati.
1 Os ditados do rei Lemuel contêm esta mensagem, que sua mãe lhe ensinou:
2 Kaj, moj sin? In kaj, sin moje maternice? In kaj, sin mojih zaobljub?
2 Meu filho, filho de meu ventre, filho de meus votos,
3 Svoje moči ne daj ženski niti svojih poti tistim, ki uničujejo kralje.
3 não desperdice sua força com mulheres, nem sua vida com aquelas que destroem reis.
4 To ni za kralje, oh Lemuél, to ni za kralje, da pijejo vino niti za prince močna pijača,
4 Não convém aos reis, ó Lemuel, tomar muito vinho; os governantes não devem desejar bebida alcoólica.
5 da ne bi pili in pozabili postave in izkrivili sodbo kateregakoli izmed prizadetih.
5 Se beberem, pode ser que se esqueçam da lei e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Močno pijačo daj tistemu, ki je pripravljen, da propade in vino tistim, ki so potrtih src.
6 O álcool é para os que estão morrendo, e o vinho, para os que estão amargurados.
7 Naj pije in pozabi svojo revščino in se nič več ne spominja svoje bede.
7 Que bebam para se esquecer de sua pobreza e não se lembrar de suas dificuldades.
8 Odpri svoja usta za nemega v imenu vseh takšnih, ki so določeni k uničenju.
8 Fale em favor daqueles que não podem se defender; garanta justiça para os que estão aflitos.
9 Odpri svoja usta, sodi pravično in zagovarjaj pravdo ubogega in pomoči potrebnega.
9 Sim, fale em favor dos pobres e desamparados, e providencie que recebam justiça.
10 Kdo lahko najde vrlo žensko? Kajti njena vrednost je daleč nad rubini.
10 Quem encontrará uma mulher virtuosa? Ela é mais preciosa que rubis.
11 Srce njenega soproga varno zaupa vanjo, tako da ne bo imel nobene potrebe po plenu.
11 O marido tem plena confiança nela, e ela lhe enriquecerá a vida grandemente.
12 Delala mu bo dobro in ne zla vse dni svojega življenja.
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 Išče volno in lan in voljno dela s svojimi rokami.
13 Ela adquire lã e linho e, com alegria, trabalha os fios com as mãos.
14 Podobna je trgovčevim ladjam, svojo hrano prinaša od daleč.
14 Como navio mercante, traz alimentos de longe.
15 Tudi vstaja, ko je še noč in daje hrano svoji družini ter obrok svojim deklam.
15 Levanta-se de madrugada para preparar a refeição da família e planeja as tarefas do dia para suas servas.
16 Prouči polje in ga kupuje; s sadom svojih rok zasadi vinograd.
16 Vai examinar um campo e o compra; com o que ganha, planta um vinhedo.
17 Svoja ledja opasuje z močjo in utrjuje svoje lakte.
17 É cheia de energia, forte e trabalhadora.
18 Zaznava, da je njeno trgovanje dobro, njena sveča ponoči ne ugasne.
18 Certifica-se de que seus negócios sejam lucrativos; sua lâmpada permanece acesa à noite.
19 Svoje roke polaga k vretenu in njene roke držijo preslico.
19 Suas mãos operam o tear, e seus dedos manejam a roca.
20 Svojo roko izteguje k ubogemu; da, svoji roki izteguje pomoči potrebnemu.
20 Estende a mão para ajudar os pobres e abre os braços para os necessitados.
21 Ne boji se snega za svojo družino, kajti vsa njena družina je oblečena s škrlatom.
21 Quando chega o inverno, não se preocupa, pois todos em sua família têm roupas quentes.
22 Sama izdeluje pokrivala iz tapiserije, njeno oblačilo sta svila in škrlat.
22 Faz suas próprias cobertas e usa vestidos de linho fino e tecido vermelho.
23 Njen soprog je poznan v velikih vratih, ko sedi med starešinami dežele.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde se senta com as demais autoridades.
24 Ona izdeluje tanko laneno platno in ga prodaja in pasove dostavlja trgovcu.
24 Faz roupas de linho com cintos e faixas para vender aos comerciantes.
25 Moč in spoštovanje sta njeno oblačilo in veselila se bo v času, ki pride.
25 Veste-se de força e dignidade e ri sem medo do futuro.
26 Svoja usta odpira z modrostjo in na njenem jeziku je postava prijaznosti.
26 Quando ela fala, suas palavras são sábias; quando dá instruções, demonstra bondade.
27 Dobro gleda na poti svoje družine in ne jé kruha brezdelja.
27 Cuida bem de tudo em sua casa e nunca dá lugar à preguiça.
28 Njeni otroci vstanejo in jo kličejo blagoslovljena, tudi njen soprog in jo hvali.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de “abençoada”, e seu marido a elogia:
29 Mnoge hčere so storile krepostno, toda ti jih prekašaš vse.
29 “Há muitas mulheres virtuosas neste mundo, mas você supera todas elas!”.
30 Naklonjenost je varljiva in lepota je prazna, toda ženska, ki se boji Gospoda, bo hvaljena.
30 Os encantos são enganosos, e a beleza não dura para sempre, mas a mulher que teme o S
31 Dajte ji od sadu njenih rok in naj jo njena lastna dela hvalijo v velikih vratih.
31 Recompensem-na por tudo que ela faz; que suas obras a elogiem publicamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.