Provérbios 31

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Besede kralja Lemuéla, prerokba, katero ga je učila njegova mati.
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 Kaj, moj sin? In kaj, sin moje maternice? In kaj, sin mojih zaobljub?
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Svoje moči ne daj ženski niti svojih poti tistim, ki uničujejo kralje.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 To ni za kralje, oh Lemuél, to ni za kralje, da pijejo vino niti za prince močna pijača,
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 da ne bi pili in pozabili postave in izkrivili sodbo kateregakoli izmed prizadetih.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Močno pijačo daj tistemu, ki je pripravljen, da propade in vino tistim, ki so potrtih src.
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 Naj pije in pozabi svojo revščino in se nič več ne spominja svoje bede.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 Odpri svoja usta za nemega v imenu vseh takšnih, ki so določeni k uničenju.
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Odpri svoja usta, sodi pravično in zagovarjaj pravdo ubogega in pomoči potrebnega.
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 Kdo lahko najde vrlo žensko? Kajti njena vrednost je daleč nad rubini.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 Srce njenega soproga varno zaupa vanjo, tako da ne bo imel nobene potrebe po plenu.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 Delala mu bo dobro in ne zla vse dni svojega življenja.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 Išče volno in lan in voljno dela s svojimi rokami.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 Podobna je trgovčevim ladjam, svojo hrano prinaša od daleč.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 Tudi vstaja, ko je še noč in daje hrano svoji družini ter obrok svojim deklam.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 Prouči polje in ga kupuje; s sadom svojih rok zasadi vinograd.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 Svoja ledja opasuje z močjo in utrjuje svoje lakte.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 Zaznava, da je njeno trgovanje dobro, njena sveča ponoči ne ugasne.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 Svoje roke polaga k vretenu in njene roke držijo preslico.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 Svojo roko izteguje k ubogemu; da, svoji roki izteguje pomoči potrebnemu.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 Ne boji se snega za svojo družino, kajti vsa njena družina je oblečena s škrlatom.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 Sama izdeluje pokrivala iz tapiserije, njeno oblačilo sta svila in škrlat.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Njen soprog je poznan v velikih vratih, ko sedi med starešinami dežele.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 Ona izdeluje tanko laneno platno in ga prodaja in pasove dostavlja trgovcu.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 Moč in spoštovanje sta njeno oblačilo in veselila se bo v času, ki pride.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 Svoja usta odpira z modrostjo in na njenem jeziku je postava prijaznosti.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 Dobro gleda na poti svoje družine in ne jé kruha brezdelja.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 Njeni otroci vstanejo in jo kličejo blagoslovljena, tudi njen soprog in jo hvali.
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 Mnoge hčere so storile krepostno, toda ti jih prekašaš vse.
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Naklonjenost je varljiva in lepota je prazna, toda ženska, ki se boji Gospoda, bo hvaljena.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Dajte ji od sadu njenih rok in naj jo njena lastna dela hvalijo v velikih vratih.
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.