Jó 8
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVI
1 Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 »Doklej boš govoril te stvari? In kako dolgo bodo besede iz tvojih ust podobne močnemu vetru?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Mar Bog izkrivlja sodbo? Mar Vsemogočni izkrivlja pravico?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Če so tvoji otroci grešili zoper njega in jih je zavrgel zaradi njihovega prestopka,
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 če hočeš zgodaj iskati Boga in narediti ponižno prošnjo Vsemogočnemu,
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 če bi bil ti čist in pravičen, bi se on sedaj zaradi tebe zagotovo prebudil in prebivališče tvoje pravičnosti naredil uspešno.
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Čeprav je bil tvoj začetek majhen, bi vendar tvoj zadnji konec silno narasel.
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 Kajti poizvedi, prosim te, o prejšnjem času in se pripravi, da preiskuješ o njihovih očetih
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 (kajti mi smo samo od včeraj in ne vemo nič, ker so naši dnevi na zemlji senca).
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Mar te ne bodo poučili in ti povedali in izustili besed iz svojega srca?
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Mar lahko loček zraste brez blata? Mar lahko perunika raste brez vode?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Medtem ko je še v svojem zelenju in ni odtrgana, ovene pred katerimkoli drugim zeliščem.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Takšne so steze vseh, ki pozabljajo Boga in upanje hinavca bo propadlo,
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 katerega upanje bo odrezano, katerega trdno upanje bo pajkova mreža.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 Naslonil se bo na svojo hišo, toda ta ne bo obstala; trdno jo bo držal, toda ta ne bo zdržala.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Zelen je pred soncem in njegova veja poganja v njegovem vrtu.
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 Njegove korenine so ovite okoli kupa in strmi na kraj kamnov.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 Če ga uniči iz svojega kraja, potem ga bo ta zatajil, rekoč: ›Nisem te videl.‹
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Glej, to je radost njegove poti in iz zemlje bodo pognali drugi.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 Glej, Bog ne bo zavrnil popolnega moža niti ne bo pomagal hudodelcem,
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 dokler tvojih ust ne napolni s smehom in tvojih ustnic z radostjo.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Tisti, ki te sovražijo, bodo oblečeni s sramoto in bivališče zlobnega bo prišlo v nič.«
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.