Jó 8

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 »Doklej boš govoril te stvari? In kako dolgo bodo besede iz tvojih ust podobne močnemu vetru?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Mar Bog izkrivlja sodbo? Mar Vsemogočni izkrivlja pravico?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Če so tvoji otroci grešili zoper njega in jih je zavrgel zaradi njihovega prestopka,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 če hočeš zgodaj iskati Boga in narediti ponižno prošnjo Vsemogočnemu,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 če bi bil ti čist in pravičen, bi se on sedaj zaradi tebe zagotovo prebudil in prebivališče tvoje pravičnosti naredil uspešno.
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 Čeprav je bil tvoj začetek majhen, bi vendar tvoj zadnji konec silno narasel.
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 Kajti poizvedi, prosim te, o prejšnjem času in se pripravi, da preiskuješ o njihovih očetih
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 (kajti mi smo samo od včeraj in ne vemo nič, ker so naši dnevi na zemlji senca).
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Mar te ne bodo poučili in ti povedali in izustili besed iz svojega srca?
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 Mar lahko loček zraste brez blata? Mar lahko perunika raste brez vode?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 Medtem ko je še v svojem zelenju in ni odtrgana, ovene pred katerimkoli drugim zeliščem.
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 Takšne so steze vseh, ki pozabljajo Boga in upanje hinavca bo propadlo,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 katerega upanje bo odrezano, katerega trdno upanje bo pajkova mreža.
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Naslonil se bo na svojo hišo, toda ta ne bo obstala; trdno jo bo držal, toda ta ne bo zdržala.
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 Zelen je pred soncem in njegova veja poganja v njegovem vrtu.
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 Njegove korenine so ovite okoli kupa in strmi na kraj kamnov.
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 Če ga uniči iz svojega kraja, potem ga bo ta zatajil, rekoč: ›Nisem te videl.‹
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Glej, to je radost njegove poti in iz zemlje bodo pognali drugi.
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 Glej, Bog ne bo zavrnil popolnega moža niti ne bo pomagal hudodelcem,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 dokler tvojih ust ne napolni s smehom in tvojih ustnic z radostjo.
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 Tisti, ki te sovražijo, bodo oblečeni s sramoto in bivališče zlobnega bo prišlo v nič.«
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.