Jó 8

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 »Doklej boš govoril te stvari? In kako dolgo bodo besede iz tvojih ust podobne močnemu vetru?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Mar Bog izkrivlja sodbo? Mar Vsemogočni izkrivlja pravico?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Če so tvoji otroci grešili zoper njega in jih je zavrgel zaradi njihovega prestopka,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 če hočeš zgodaj iskati Boga in narediti ponižno prošnjo Vsemogočnemu,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 če bi bil ti čist in pravičen, bi se on sedaj zaradi tebe zagotovo prebudil in prebivališče tvoje pravičnosti naredil uspešno.
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça ­próspera.
7 Čeprav je bil tvoj začetek majhen, bi vendar tvoj zadnji konec silno narasel.
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 Kajti poizvedi, prosim te, o prejšnjem času in se pripravi, da preiskuješ o njihovih očetih
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 (kajti mi smo samo od včeraj in ne vemo nič, ker so naši dnevi na zemlji senca).
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Mar te ne bodo poučili in ti povedali in izustili besed iz svojega srca?
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 Mar lahko loček zraste brez blata? Mar lahko perunika raste brez vode?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Medtem ko je še v svojem zelenju in ni odtrgana, ovene pred katerimkoli drugim zeliščem.
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Takšne so steze vseh, ki pozabljajo Boga in upanje hinavca bo propadlo,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 katerega upanje bo odrezano, katerega trdno upanje bo pajkova mreža.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Naslonil se bo na svojo hišo, toda ta ne bo obstala; trdno jo bo držal, toda ta ne bo zdržala.
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Zelen je pred soncem in njegova veja poganja v njegovem vrtu.
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 Njegove korenine so ovite okoli kupa in strmi na kraj kamnov.
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Če ga uniči iz svojega kraja, potem ga bo ta zatajil, rekoč: ›Nisem te videl.‹
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Glej, to je radost njegove poti in iz zemlje bodo pognali drugi.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Glej, Bog ne bo zavrnil popolnega moža niti ne bo pomagal hudodelcem,
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 dokler tvojih ust ne napolni s smehom in tvojih ustnic z radostjo.
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Tisti, ki te sovražijo, bodo oblečeni s sramoto in bivališče zlobnega bo prišlo v nič.«
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.