Jó 36

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihú je tudi nadaljeval in rekel:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 »Dovoli mi malo in pokazal ti bom, da bom še govoril za Boga.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Svoje spoznanje bom prinesel od daleč in pravičnost pripisal svojemu Stvarniku.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Kajti zares moje besede ne bodo napačne. On, ki je popoln v spoznanju, je s teboj.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Glej, Bog je mogočen in ne prezira nikogar. Mogočen je v moči in modrosti.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Ne varuje življenja zlobnih, temveč daje pravico ubogim.
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Svojih oči ne umakne od pravičnih, temveč so oni s kralji na prestolu. Da, utrjuje jih na veke in so povišani.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 In če bodo zvezani v okove in držani v vrveh stiske,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 tedaj jim kaže njihovo delo in njihove prestopke, ki so jih presegli.
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Tudi njihovo uho odpira k disciplini in zapoveduje, da se vrnejo od krivičnosti.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Če ga ubogajo in mu služijo, bodo svoje dni preživeli v uspevanju in svoja leta v užitkih.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Toda če ne ubogajo, se bodo pogubili pod mečem in umrli bodo brez spoznanja.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 Toda hinavci v srcu kopičijo bes. Ne vpijejo, ko jih zvezuje.
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Umrejo v mladosti in njihovo življenje je med nečistimi.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Revnega osvobaja v njegovi stiski in njihova ušesa odpira v zatiranju.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Celo tako bi te odstranil iz tesnega na prostran kraj, kjer ni omejenosti in to, kar naj bi bilo postavljeno na tvojo mizo, bi bilo polno tolšče.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Toda izpolnil si sodbo zlobnega. Sodba in pravica te bosta zgrabili.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Ker je bes, pazi, da te ne bi odvzel s svojim udarcem. Potem te velika odkupnina ne more osvoboditi.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Bo cenil tvoja bogastva? Ne niti zlata niti vseh sil moči.
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Ne želi si noči, ko so ljudje iztrebljeni iz svojega kraja.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Pazi, ne oziraj se na krivičnost, kajti to si izbral raje kakor stisko.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Glej, Bog s svojo močjo povišuje. Kdo poučuje kakor on?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Kdo se mu je pridružil na njegovi poti? Ali kdo lahko reče: ›Počel si krivičnost?‹
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Spomni se, da poveličuješ njegovo delo, ki ga ljudje gledajo.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Vsak človek ga lahko vidi. Človek ga lahko gleda od daleč.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Glej, Bog je velik in mi ga ne poznamo niti število njegovih let ne more biti preiskano.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Kajti kapljice vode dela majhne. Dež izliva glede na njegovo meglico,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 katero oblaki kapljajo in obilno rosijo na človeka.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Mar prav tako lahko kdorkoli razume razširjanje oblakov ali zvok njegovega šotora?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Glej, svojo svetlobo razširja nanje in pokriva dna morja.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Kajti z njimi sodi ljudstvu, hrano daje v obilju.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 § Z oblaki pokriva svetlobo in ji zapoveduje, naj ne sveti z oblakom, ki prihaja vmes.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Njegov hrup govori o tem, tudi živina glede meglice.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.