Jó 36

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Elihú je tudi nadaljeval in rekel:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 »Dovoli mi malo in pokazal ti bom, da bom še govoril za Boga.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Svoje spoznanje bom prinesel od daleč in pravičnost pripisal svojemu Stvarniku.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Kajti zares moje besede ne bodo napačne. On, ki je popoln v spoznanju, je s teboj.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Glej, Bog je mogočen in ne prezira nikogar. Mogočen je v moči in modrosti.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Ne varuje življenja zlobnih, temveč daje pravico ubogim.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Svojih oči ne umakne od pravičnih, temveč so oni s kralji na prestolu. Da, utrjuje jih na veke in so povišani.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 In če bodo zvezani v okove in držani v vrveh stiske,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 tedaj jim kaže njihovo delo in njihove prestopke, ki so jih presegli.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Tudi njihovo uho odpira k disciplini in zapoveduje, da se vrnejo od krivičnosti.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Če ga ubogajo in mu služijo, bodo svoje dni preživeli v uspevanju in svoja leta v užitkih.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Toda če ne ubogajo, se bodo pogubili pod mečem in umrli bodo brez spoznanja.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Toda hinavci v srcu kopičijo bes. Ne vpijejo, ko jih zvezuje.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Umrejo v mladosti in njihovo življenje je med nečistimi.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Revnega osvobaja v njegovi stiski in njihova ušesa odpira v zatiranju.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 Celo tako bi te odstranil iz tesnega na prostran kraj, kjer ni omejenosti in to, kar naj bi bilo postavljeno na tvojo mizo, bi bilo polno tolšče.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Toda izpolnil si sodbo zlobnega. Sodba in pravica te bosta zgrabili.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Ker je bes, pazi, da te ne bi odvzel s svojim udarcem. Potem te velika odkupnina ne more osvoboditi.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Bo cenil tvoja bogastva? Ne niti zlata niti vseh sil moči.
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Ne želi si noči, ko so ljudje iztrebljeni iz svojega kraja.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Pazi, ne oziraj se na krivičnost, kajti to si izbral raje kakor stisko.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Glej, Bog s svojo močjo povišuje. Kdo poučuje kakor on?
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Kdo se mu je pridružil na njegovi poti? Ali kdo lahko reče: ›Počel si krivičnost?‹
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Spomni se, da poveličuješ njegovo delo, ki ga ljudje gledajo.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Vsak človek ga lahko vidi. Človek ga lahko gleda od daleč.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Glej, Bog je velik in mi ga ne poznamo niti število njegovih let ne more biti preiskano.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 Kajti kapljice vode dela majhne. Dež izliva glede na njegovo meglico,
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 katero oblaki kapljajo in obilno rosijo na človeka.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Mar prav tako lahko kdorkoli razume razširjanje oblakov ali zvok njegovega šotora?
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Glej, svojo svetlobo razširja nanje in pokriva dna morja.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Kajti z njimi sodi ljudstvu, hrano daje v obilju.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 § Z oblaki pokriva svetlobo in ji zapoveduje, naj ne sveti z oblakom, ki prihaja vmes.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Njegov hrup govori o tem, tudi živina glede meglice.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.