Jó 36

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Elihú je tudi nadaljeval in rekel:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 »Dovoli mi malo in pokazal ti bom, da bom še govoril za Boga.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Svoje spoznanje bom prinesel od daleč in pravičnost pripisal svojemu Stvarniku.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 Kajti zares moje besede ne bodo napačne. On, ki je popoln v spoznanju, je s teboj.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Glej, Bog je mogočen in ne prezira nikogar. Mogočen je v moči in modrosti.
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 Ne varuje življenja zlobnih, temveč daje pravico ubogim.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Svojih oči ne umakne od pravičnih, temveč so oni s kralji na prestolu. Da, utrjuje jih na veke in so povišani.
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 In če bodo zvezani v okove in držani v vrveh stiske,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 tedaj jim kaže njihovo delo in njihove prestopke, ki so jih presegli.
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 Tudi njihovo uho odpira k disciplini in zapoveduje, da se vrnejo od krivičnosti.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 Če ga ubogajo in mu služijo, bodo svoje dni preživeli v uspevanju in svoja leta v užitkih.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 Toda če ne ubogajo, se bodo pogubili pod mečem in umrli bodo brez spoznanja.
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Toda hinavci v srcu kopičijo bes. Ne vpijejo, ko jih zvezuje.
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 Umrejo v mladosti in njihovo življenje je med nečistimi.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 Revnega osvobaja v njegovi stiski in njihova ušesa odpira v zatiranju.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 Celo tako bi te odstranil iz tesnega na prostran kraj, kjer ni omejenosti in to, kar naj bi bilo postavljeno na tvojo mizo, bi bilo polno tolšče.
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Toda izpolnil si sodbo zlobnega. Sodba in pravica te bosta zgrabili.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Ker je bes, pazi, da te ne bi odvzel s svojim udarcem. Potem te velika odkupnina ne more osvoboditi.
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Bo cenil tvoja bogastva? Ne niti zlata niti vseh sil moči.
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 Ne želi si noči, ko so ljudje iztrebljeni iz svojega kraja.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Pazi, ne oziraj se na krivičnost, kajti to si izbral raje kakor stisko.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Glej, Bog s svojo močjo povišuje. Kdo poučuje kakor on?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Kdo se mu je pridružil na njegovi poti? Ali kdo lahko reče: ›Počel si krivičnost?‹
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 Spomni se, da poveličuješ njegovo delo, ki ga ljudje gledajo.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 Vsak človek ga lahko vidi. Človek ga lahko gleda od daleč.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 Glej, Bog je velik in mi ga ne poznamo niti število njegovih let ne more biti preiskano.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Kajti kapljice vode dela majhne. Dež izliva glede na njegovo meglico,
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 katero oblaki kapljajo in obilno rosijo na človeka.
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 Mar prav tako lahko kdorkoli razume razširjanje oblakov ali zvok njegovega šotora?
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Glej, svojo svetlobo razširja nanje in pokriva dna morja.
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 Kajti z njimi sodi ljudstvu, hrano daje v obilju.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 § Z oblaki pokriva svetlobo in ji zapoveduje, naj ne sveti z oblakom, ki prihaja vmes.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 Njegov hrup govori o tem, tudi živina glede meglice.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.