Jó 34

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nadalje je Elihú odgovoril in rekel:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 »Poslušajte moje besede, oh vi modri možje. Pazljivo mi prisluhnite vi, ki imate spoznanje.
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Kajti uho preizkuša besede, kakor usta okušajo hrano.
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Izberimo si sodbo. Naj med seboj spoznamo, kaj je dobro.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Kajti Job je rekel: ›Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Mar naj bi lagal zoper svojo pravico? Moja rana je nezaceljiva, brez prestopka.‹
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Kateri človek je podoben Jobu, ki norčevanje pije kakor vodo?
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Ki gre v družbo z delavci krivičnosti in hodi z zlobneži?
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Kajti rekel je: ›Nič ne koristi človeku, da bi se razveseljeval z Bogom.‹
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Zato mi prisluhnite vi, možje razumevanja. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 Kajti delo človeka bo povrnil k sebi in vsakemu človeku povzroči, da najde glede na njegove poti.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Da, Bog zagotovo ne bo počel zlobno niti Vsemogočni ne bo izkrivil sodbe.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Kdo mu je dal zadolžitev nad zemljo? Ali kdo je postavil celoten zemeljski [krog]?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 Če svoje srce naravna na človeka, če k sebi zbere njegovega duha in njegov dih,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 bo vse meso skupaj umrlo in človek se bo ponovno vrnil v prah.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Če imaš sedaj razumevanje, poslušaj to, prisluhni glasu mojih besed.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Mar bo torej vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Mar je primerno kralju reči: ›Ti si zloben?‹ In princem: ›Vi ste brezbožni?‹
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 Kako veliko manj tistemu, ki ne sprejema oseb od princev niti se ne ozira na bogatega bolj kakor na ubogega? Kajti vsi ti so delo njegovih rok.
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 V trenutku bodo umrli in ljudstvo bo zaskrbljeno ob polnoči in preminilo. Mogočen bo odvzet brez roke.
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 Kajti njegove oči so na človekovih poteh in vidi vsa njegova ravnanja.
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Ni teme niti smrtne sence, kjer bi se lahko skrili delavci krivičnosti.
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Kajti na človeka ne bo položil več kakor pravico, da bi ta vstopil na sodbo z Bogom.
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Torej pozna njihova dela in jih prevrača v noči, tako da so uničena.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Udarja jih kakor zlobneže v odprtem pogledu drugih,
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 ker so se obrnili proč od njega in niso hoteli preudariti nobene izmed njegovih poti,
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 tako da so vpitju ubogega povzročili, da pride k njemu in on sliši vpitje prizadetega.
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ko daje spokojnost, kdo potem lahko dela težavo? In ko skrije svoj obraz, kdo ga potem lahko gleda? Bodisi je to storjeno zoper narod ali samo zoper človeka,
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Zagotovo je primerno, da bi bilo Bogu rečeno: ›Nosil sem kaznovanje, ne bom več napačno počel.
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Tega, česar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Mar bo to glede na tvoj um? On bo to poplačal, bodisi ali odkloniš ali izbereš, in ne jaz. Zato govori, kar veš.
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 Naj mi možje razumevanja povedo in naj mi moder mož prisluhne.‹
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 Job je govoril brez spoznanja in njegove besede so bile brez modrosti.
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Kajti svojemu grehu dodaja upor, s svojimi rokami ploska med nami in svoje besede pomnožuje zoper Boga.«
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.