Jó 34
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARIB
1 Nadalje je Elihú odgovoril in rekel:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 »Poslušajte moje besede, oh vi modri možje. Pazljivo mi prisluhnite vi, ki imate spoznanje.
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Kajti uho preizkuša besede, kakor usta okušajo hrano.
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Izberimo si sodbo. Naj med seboj spoznamo, kaj je dobro.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Kajti Job je rekel: ›Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Mar naj bi lagal zoper svojo pravico? Moja rana je nezaceljiva, brez prestopka.‹
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Kateri človek je podoben Jobu, ki norčevanje pije kakor vodo?
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Ki gre v družbo z delavci krivičnosti in hodi z zlobneži?
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Kajti rekel je: ›Nič ne koristi človeku, da bi se razveseljeval z Bogom.‹
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Zato mi prisluhnite vi, možje razumevanja. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Kajti delo človeka bo povrnil k sebi in vsakemu človeku povzroči, da najde glede na njegove poti.
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Da, Bog zagotovo ne bo počel zlobno niti Vsemogočni ne bo izkrivil sodbe.
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Kdo mu je dal zadolžitev nad zemljo? Ali kdo je postavil celoten zemeljski [krog]?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Če svoje srce naravna na človeka, če k sebi zbere njegovega duha in njegov dih,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 bo vse meso skupaj umrlo in človek se bo ponovno vrnil v prah.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Če imaš sedaj razumevanje, poslušaj to, prisluhni glasu mojih besed.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Mar bo torej vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Mar je primerno kralju reči: ›Ti si zloben?‹ In princem: ›Vi ste brezbožni?‹
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Kako veliko manj tistemu, ki ne sprejema oseb od princev niti se ne ozira na bogatega bolj kakor na ubogega? Kajti vsi ti so delo njegovih rok.
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 V trenutku bodo umrli in ljudstvo bo zaskrbljeno ob polnoči in preminilo. Mogočen bo odvzet brez roke.
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 Kajti njegove oči so na človekovih poteh in vidi vsa njegova ravnanja.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Ni teme niti smrtne sence, kjer bi se lahko skrili delavci krivičnosti.
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Kajti na človeka ne bo položil več kakor pravico, da bi ta vstopil na sodbo z Bogom.
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Torej pozna njihova dela in jih prevrača v noči, tako da so uničena.
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Udarja jih kakor zlobneže v odprtem pogledu drugih,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 ker so se obrnili proč od njega in niso hoteli preudariti nobene izmed njegovih poti,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 tako da so vpitju ubogega povzročili, da pride k njemu in on sliši vpitje prizadetega.
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ko daje spokojnost, kdo potem lahko dela težavo? In ko skrije svoj obraz, kdo ga potem lahko gleda? Bodisi je to storjeno zoper narod ali samo zoper človeka,
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Zagotovo je primerno, da bi bilo Bogu rečeno: ›Nosil sem kaznovanje, ne bom več napačno počel.
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Tega, česar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Mar bo to glede na tvoj um? On bo to poplačal, bodisi ali odkloniš ali izbereš, in ne jaz. Zato govori, kar veš.
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 Naj mi možje razumevanja povedo in naj mi moder mož prisluhne.‹
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 Job je govoril brez spoznanja in njegove besede so bile brez modrosti.
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Kajti svojemu grehu dodaja upor, s svojimi rokami ploska med nami in svoje besede pomnožuje zoper Boga.«
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.