Jó 22

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 »Je lahko človek koristen Bogu kakor, je tisti, ki je moder, koristen samemu sebi?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Mar je kakršenkoli užitek za Vsemogočnega, da si ti pravičen? Ali je to zanj dobiček, da delaš svoje poti popolne?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ali te bo grajal zaradi strahu pred teboj? Ali bo vstopil s teboj na sodbo?
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Mar ni tvoja zlobnost velika? In tvoje krivičnosti neskončne?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Kajti zaman si vzel jamstvo od svojega brata in nagim slekel njihova oblačila.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Nisi dal vode izmučenemu, da pije in pred lačnim si zadržal kruh.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Toda kar se tiče mogočnega človeka. Imel je deželo in častitljiv človek je prebival v njej.
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Vdove si odposlal prazne in lakti osirotelih so bili zlomljeni.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Zato so zanke naokoli tebe in nenaden strah te nadleguje,
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 ali tema, ki je ne moreš videti in pokriva te obilje vodá.
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Mar ni Bog na nebeški višavi? Glej višino zvezd, kako visoko so!
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 In ti praviš: ›Kako Bog vé? Mar lahko sodi skozi temen oblak?‹
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Debeli oblaki so mu pokrivalo, da ne vidi in on hodi v nebeškem krogu.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Si označil staro pot, ki so jo pomendrali zlobneži?
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Ki so bili posekani izven časa, katerih temelj je bil preplavljen s poplavo;
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 ki so Bogu rekli: ›Odidi od nas.‹ Kaj lahko stori zanje Vsemogočni?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Vendar je njihove hiše napolnil z dobrimi stvarmi, toda nasvet zlobnega je daleč od mene.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 Pravični to vidijo in so veseli in nedolžni se jim smejijo do norčevanja,
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 [rekoč]: »Glej, naše imetje ni uničeno, toda njihov ostanek použiva ogenj.«
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Seznani se torej z njim in bodi miren in tako bo k tebi prišlo dobro.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Sprejmi, prosim te, postavo iz njegovih ust in njegove besede položi v svoje srce.
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 Če se vrneš k Vsemogočnemu, boš izgrajen, krivičnost boš odstranil daleč od svojih šotorov.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 Potem boš kopičil zlato kakor prah in ofírsko zlato kakor kamne iz potokov.
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 Da, Vsemogočni bo tvoja obramba in imel boš obilico srebra.
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 Kajti takrat boš imel svoje zadovoljstvo v Vsemogočnem in svoj obraz boš dvignil k Bogu.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Svojo molitev boš naredil k njemu in on te bo slišal in izpolnil boš svoje zaobljube.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Ti boš tudi odredil stvar in ta ti bo utrjena in svetloba bo sijala nad tvojimi potmi.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Kadar so možje ponižani, potem boš rekel: ›Tam je povzdigovanje,‹ in on bo rešil ponižno osebo.
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 Osvobodil bo otok nedolžnega in ta je osvobojen s čistostjo tvojih rok.«
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.