Jó 21

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Toda Job je odgovoril in rekel:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 »Marljivo prisluhnite mojemu govoru in to naj bodo vaše tolažbe.
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Pustite mi, da lahko govorim in potem, ko bom govoril, zasmehujte.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 Kar se mene tiče ali je moja pritožba proti človeku? In če bi bilo tako, zakaj naj potem moj duh ne bi bil nemiren?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Poglejte me in bodite osupli in svojo roko položite na svoja usta.
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Celo kadar se spomnim, sem prestrašen in trepetanje se oprijemlje mojega mesa.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Zakaj zlobni živijo, postanejo stari in so mogočni v moči?
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Njihovo seme je z njimi utrjeno v njihovem pogledu in njihovo potomstvo pred njihovimi očmi.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Njihove hiše so varne pred strahom niti nad njimi ni Božje palice.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Njihov bik plodi in ne odpove; njihova krava povrže in ne zavrže svojega teleta.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Svoje malčke pošiljajo kakor trop in njihovi otroci plešejo.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 Vzamejo tamburin in harfo in se veselijo ob zvoku piščali.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 Svoje dni preživijo v obilju in v trenutku gredo dol v grob.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 Zato Bogu rečejo: ›Odidi od nas, kajti mi ne želimo spoznanja tvojih poti.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili? In kakšno korist bi imeli, če molimo k njemu?‹
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Glej, njihovo dobro ni v njihovi roki; nasvet zlobnega je daleč od mene.
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 Kako pogosto je sveča zlobnih ugasnjena! In kako pogosto nanje prihaja njihovo uničenje! Bog v svoji jezi deli bridkosti.
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 So kakor strnišče pred vetrom in kakor pleve, ki jih vihar odnaša proč.
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Bog kopiči njegovo krivičnost za njegove otroke. Nagrajuje ga in on bo to vedel.
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Njegove oči bodo videle njegovo uničenje in pil bo od besa Vsemogočnega.
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Kajti kakšen užitek ima on v njegovi hiši za njim, ko je število njegovih mesecev na sredi prekinjeno?
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Mar bo kdorkoli Boga učil spoznanja? Ker on sodi tiste, ki so visoko.
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Nekdo umre v svoji polni moči, v celoti spokojen in tiho.
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 Njegove prsi so polne mleka in njegove kosti so navlažene z mozgom.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Drugi pa umira v grenkobi svoje duše in nikoli ne jé z užitkom.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 Podobno se bodo ulegli v prah in ličinke jih bodo pokrile.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Glej, poznam vaše misli in naklepe, ki ste jih krivično domišljali zoper mene.
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Kajti pravite: »Kje je prinčeva hiša? Kje so bivališča zlobnih?
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Mar jih niste prosili, da gredo po poti? Ali poznate njihove simbole,
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 da je zlobni prihranjen za dan uničenja? Privedeni bodo k dnevu besa.
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Kdo bo njegovo pot oznanil njegovemu obrazu? Kdo mu bo poplačal, kar je storil?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Vendar bo priveden h grobu in ostal bo v gomili.
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 Grude iz doline mu bodo sladke in vsak človek bo priveden za njim, kakor so tam brezštevilni pred njim.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Kako me potem zaman tolažite, glede na to, da v vaših odgovorih ostaja neresnica?«
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.