Salmos 89
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC
VC Versão Católica
1 {Pouk Etana Ezrahovca.} O milostih Gospodovih bom peval vekomaj, rodu za rodom bom oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Rekel sem namreč: Vekomaj se bo milost sezidavala, v samih nebesih utrdiš zvestobo svojo.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 „Sklenil sem zavezo z izvoljencem svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu:
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.“ (Sela.)
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o Gospod, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Zakaj kdo naj se v nebeških višavah primerja Gospodu, kdo je Gospodu podoben med sinovi Božjimi?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 On je Bog mogočni, jako strašen v zboru svetnikov in strašnejši mimo vseh, ki so okrog njega.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O Gospod, Bog nad vojskami, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? In zvestoba tvoja biva okrog tebe.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Ti gospoduješ nad morja divjostjo; ko se vzpenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Zdrobil si Egipt, da je kakor strt, z ramo svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln, ustanovil si ti.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Pravičnost in prava sodba sta podstava tvojemu prestolu, milost in resnica hodita pred obličjem tvojim.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Blagor ljudstvu, ki pozna trobente radostni glas! Ti hodijo v svetlobi obličja tvojega, o Gospod!
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 V imenu tvojem se radujejo ves dan in po pravičnosti tvoji se povišujejo.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Zakaj dika njih moči si ti, in po blagovoljnosti tvoji bo zvišan rog naš.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Gospod namreč je naš ščit in Svetnik Izraelov naš kralj.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Nekdaj si v prikazni govoril svetnikom svojim in rekel: Pomoč sem podelil junaku, povzdignil sem izvoljenega iz ljudstva.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Našel sem Davida, hlapca svojega, pomazilil sem ga s svetim oljem svojim.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Ž njim bodi roka moja stanovitna in rama moja naj ga krepča.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Ne bo ga stiskal sovražnik in sin krivice ga ne bo tlačil.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Temuč starem izpred njega nasprotnike njegove in sovražilce njegove udarim.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 In moja zvestoba in milost moja bo ž njim, in v imenu mojem se povzdigne rog njegov.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 In nad morje položim roko njegovo in nad reke njegovo desnico.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 On me bo klical: Oče moj si ti, Bog moj mogočni in skala rešenja mojega.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Jaz pa ga postavim za prvorojenca, za najvišjega kraljem zemlje.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu ostani zvesta.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 In postavim seme njegovo, da večno traja, in prestol njegov kakor dnevi nebes.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj in ne bodo hodili v sodbah mojih,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ako oskrunijo postave moje in ne bodo ravnali po zapovedih mojih:
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 obiščem s šibo njih pregreho in z udarci njih krivico.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Toda milosti svoje mu ne odtegnem in lagal ne bom zoper zvestobo svojo.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Ne oskrunim zaveze svoje in ne izpremenim ustnic svojih obljube.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji; zares, Davidu ne bom lagal:
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Večno bodi seme njegovo in prestol njegov kakor solnce pred mano.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Kakor luna bode stanoviten vekomaj. In priča v nebeških višavah je zvesta. (Sela.)
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Ti pa si zavrgel in zaničeval, razsrdil si se zoper maziljenca svojega.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venec njegov.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Podrl si vse ograje njegove, trdnjave njegove si izpostavil razdoru.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Plenili so ga vsi mimohodeči, v zasmeh je dan sosedom svojim.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Povzdignil si zatiralcev njegovih desnico, veselje napravil vsem sovražnikom njegovim.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino in mu nisi dal zmagati v vojski.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Storil si, da je minila bleščoba njegova, in prestol njegov si zvrnil na tla.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Okrajšal si dni mladosti njegove, pokril si ga s sramoto. (Sela.)
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Doklej, Gospod, boš li se skrival vekomaj? gorela bo kakor ogenj jeza tvoja?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Spomni se me – kako sem kratkih dni! Za kako ničevost si ustvaril vse otroke človeške!
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Kateri mož je, ki živi in ne bo videl smrti, ki zavaruje dušo svojo zoper oblast groba? (Sela.)
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Kje so, o Gospod, milosti tvoje nekdanje, ki si jih prisegel Davidu v zvestobi svoji?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v prsih svojih zasramovanje vseh teh mnogih ljudstev,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 s katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje. —
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Slava Gospodu vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.