Salmos 89
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 {Pouk Etana Ezrahovca.} O milostih Gospodovih bom peval vekomaj, rodu za rodom bom oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Rekel sem namreč: Vekomaj se bo milost sezidavala, v samih nebesih utrdiš zvestobo svojo.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 „Sklenil sem zavezo z izvoljencem svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.“ (Sela.)
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o Gospod, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Zakaj kdo naj se v nebeških višavah primerja Gospodu, kdo je Gospodu podoben med sinovi Božjimi?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 On je Bog mogočni, jako strašen v zboru svetnikov in strašnejši mimo vseh, ki so okrog njega.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 O Gospod, Bog nad vojskami, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? In zvestoba tvoja biva okrog tebe.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Ti gospoduješ nad morja divjostjo; ko se vzpenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Zdrobil si Egipt, da je kakor strt, z ramo svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln, ustanovil si ti.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Pravičnost in prava sodba sta podstava tvojemu prestolu, milost in resnica hodita pred obličjem tvojim.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Blagor ljudstvu, ki pozna trobente radostni glas! Ti hodijo v svetlobi obličja tvojega, o Gospod!
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 V imenu tvojem se radujejo ves dan in po pravičnosti tvoji se povišujejo.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Zakaj dika njih moči si ti, in po blagovoljnosti tvoji bo zvišan rog naš.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Gospod namreč je naš ščit in Svetnik Izraelov naš kralj.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Nekdaj si v prikazni govoril svetnikom svojim in rekel: Pomoč sem podelil junaku, povzdignil sem izvoljenega iz ljudstva.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Našel sem Davida, hlapca svojega, pomazilil sem ga s svetim oljem svojim.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Ž njim bodi roka moja stanovitna in rama moja naj ga krepča.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Ne bo ga stiskal sovražnik in sin krivice ga ne bo tlačil.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Temuč starem izpred njega nasprotnike njegove in sovražilce njegove udarim.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 In moja zvestoba in milost moja bo ž njim, in v imenu mojem se povzdigne rog njegov.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 In nad morje položim roko njegovo in nad reke njegovo desnico.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 On me bo klical: Oče moj si ti, Bog moj mogočni in skala rešenja mojega.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Jaz pa ga postavim za prvorojenca, za najvišjega kraljem zemlje.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu ostani zvesta.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 In postavim seme njegovo, da večno traja, in prestol njegov kakor dnevi nebes.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj in ne bodo hodili v sodbah mojih,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ako oskrunijo postave moje in ne bodo ravnali po zapovedih mojih:
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 obiščem s šibo njih pregreho in z udarci njih krivico.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Toda milosti svoje mu ne odtegnem in lagal ne bom zoper zvestobo svojo.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Ne oskrunim zaveze svoje in ne izpremenim ustnic svojih obljube.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji; zares, Davidu ne bom lagal:
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Večno bodi seme njegovo in prestol njegov kakor solnce pred mano.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Kakor luna bode stanoviten vekomaj. In priča v nebeških višavah je zvesta. (Sela.)
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Ti pa si zavrgel in zaničeval, razsrdil si se zoper maziljenca svojega.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venec njegov.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Podrl si vse ograje njegove, trdnjave njegove si izpostavil razdoru.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Plenili so ga vsi mimohodeči, v zasmeh je dan sosedom svojim.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Povzdignil si zatiralcev njegovih desnico, veselje napravil vsem sovražnikom njegovim.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino in mu nisi dal zmagati v vojski.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Storil si, da je minila bleščoba njegova, in prestol njegov si zvrnil na tla.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Okrajšal si dni mladosti njegove, pokril si ga s sramoto. (Sela.)
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Doklej, Gospod, boš li se skrival vekomaj? gorela bo kakor ogenj jeza tvoja?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Spomni se me – kako sem kratkih dni! Za kako ničevost si ustvaril vse otroke človeške!
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Kateri mož je, ki živi in ne bo videl smrti, ki zavaruje dušo svojo zoper oblast groba? (Sela.)
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Kje so, o Gospod, milosti tvoje nekdanje, ki si jih prisegel Davidu v zvestobi svoji?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v prsih svojih zasramovanje vseh teh mnogih ljudstev,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 s katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje. —
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Slava Gospodu vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.