Salmos 89
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 {Pouk Etana Ezrahovca.} O milostih Gospodovih bom peval vekomaj, rodu za rodom bom oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Rekel sem namreč: Vekomaj se bo milost sezidavala, v samih nebesih utrdiš zvestobo svojo.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 „Sklenil sem zavezo z izvoljencem svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu:
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.“ (Sela.)
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o Gospod, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Zakaj kdo naj se v nebeških višavah primerja Gospodu, kdo je Gospodu podoben med sinovi Božjimi?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 On je Bog mogočni, jako strašen v zboru svetnikov in strašnejši mimo vseh, ki so okrog njega.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 O Gospod, Bog nad vojskami, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? In zvestoba tvoja biva okrog tebe.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Ti gospoduješ nad morja divjostjo; ko se vzpenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Zdrobil si Egipt, da je kakor strt, z ramo svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln, ustanovil si ti.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Pravičnost in prava sodba sta podstava tvojemu prestolu, milost in resnica hodita pred obličjem tvojim.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Blagor ljudstvu, ki pozna trobente radostni glas! Ti hodijo v svetlobi obličja tvojega, o Gospod!
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 V imenu tvojem se radujejo ves dan in po pravičnosti tvoji se povišujejo.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Zakaj dika njih moči si ti, in po blagovoljnosti tvoji bo zvišan rog naš.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Gospod namreč je naš ščit in Svetnik Izraelov naš kralj.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Nekdaj si v prikazni govoril svetnikom svojim in rekel: Pomoč sem podelil junaku, povzdignil sem izvoljenega iz ljudstva.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Našel sem Davida, hlapca svojega, pomazilil sem ga s svetim oljem svojim.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Ž njim bodi roka moja stanovitna in rama moja naj ga krepča.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Ne bo ga stiskal sovražnik in sin krivice ga ne bo tlačil.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Temuč starem izpred njega nasprotnike njegove in sovražilce njegove udarim.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 In moja zvestoba in milost moja bo ž njim, in v imenu mojem se povzdigne rog njegov.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 In nad morje položim roko njegovo in nad reke njegovo desnico.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 On me bo klical: Oče moj si ti, Bog moj mogočni in skala rešenja mojega.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Jaz pa ga postavim za prvorojenca, za najvišjega kraljem zemlje.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu ostani zvesta.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 In postavim seme njegovo, da večno traja, in prestol njegov kakor dnevi nebes.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj in ne bodo hodili v sodbah mojih,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 ako oskrunijo postave moje in ne bodo ravnali po zapovedih mojih:
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 obiščem s šibo njih pregreho in z udarci njih krivico.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Toda milosti svoje mu ne odtegnem in lagal ne bom zoper zvestobo svojo.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Ne oskrunim zaveze svoje in ne izpremenim ustnic svojih obljube.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji; zares, Davidu ne bom lagal:
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Večno bodi seme njegovo in prestol njegov kakor solnce pred mano.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Kakor luna bode stanoviten vekomaj. In priča v nebeških višavah je zvesta. (Sela.)
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Ti pa si zavrgel in zaničeval, razsrdil si se zoper maziljenca svojega.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venec njegov.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Podrl si vse ograje njegove, trdnjave njegove si izpostavil razdoru.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Plenili so ga vsi mimohodeči, v zasmeh je dan sosedom svojim.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Povzdignil si zatiralcev njegovih desnico, veselje napravil vsem sovražnikom njegovim.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino in mu nisi dal zmagati v vojski.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Storil si, da je minila bleščoba njegova, in prestol njegov si zvrnil na tla.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Okrajšal si dni mladosti njegove, pokril si ga s sramoto. (Sela.)
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Doklej, Gospod, boš li se skrival vekomaj? gorela bo kakor ogenj jeza tvoja?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Spomni se me – kako sem kratkih dni! Za kako ničevost si ustvaril vse otroke človeške!
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Kateri mož je, ki živi in ne bo videl smrti, ki zavaruje dušo svojo zoper oblast groba? (Sela.)
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Kje so, o Gospod, milosti tvoje nekdanje, ki si jih prisegel Davidu v zvestobi svoji?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v prsih svojih zasramovanje vseh teh mnogih ljudstev,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 s katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje. —
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Slava Gospodu vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.