Salmos 89

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 {Pouk Etana Ezrahovca.} O milostih Gospodovih bom peval vekomaj, rodu za rodom bom oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Rekel sem namreč: Vekomaj se bo milost sezidavala, v samih nebesih utrdiš zvestobo svojo.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 „Sklenil sem zavezo z izvoljencem svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu:
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.“ (Sela.)
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o Gospod, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Zakaj kdo naj se v nebeških višavah primerja Gospodu, kdo je Gospodu podoben med sinovi Božjimi?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 On je Bog mogočni, jako strašen v zboru svetnikov in strašnejši mimo vseh, ki so okrog njega.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 O Gospod, Bog nad vojskami, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? In zvestoba tvoja biva okrog tebe.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Ti gospoduješ nad morja divjostjo; ko se vzpenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Zdrobil si Egipt, da je kakor strt, z ramo svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln, ustanovil si ti.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Pravičnost in prava sodba sta podstava tvojemu prestolu, milost in resnica hodita pred obličjem tvojim.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Blagor ljudstvu, ki pozna trobente radostni glas! Ti hodijo v svetlobi obličja tvojega, o Gospod!
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 V imenu tvojem se radujejo ves dan in po pravičnosti tvoji se povišujejo.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Zakaj dika njih moči si ti, in po blagovoljnosti tvoji bo zvišan rog naš.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Gospod namreč je naš ščit in Svetnik Izraelov naš kralj.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Nekdaj si v prikazni govoril svetnikom svojim in rekel: Pomoč sem podelil junaku, povzdignil sem izvoljenega iz ljudstva.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Našel sem Davida, hlapca svojega, pomazilil sem ga s svetim oljem svojim.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Ž njim bodi roka moja stanovitna in rama moja naj ga krepča.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Ne bo ga stiskal sovražnik in sin krivice ga ne bo tlačil.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Temuč starem izpred njega nasprotnike njegove in sovražilce njegove udarim.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 In moja zvestoba in milost moja bo ž njim, in v imenu mojem se povzdigne rog njegov.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 In nad morje položim roko njegovo in nad reke njegovo desnico.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 On me bo klical: Oče moj si ti, Bog moj mogočni in skala rešenja mojega.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Jaz pa ga postavim za prvorojenca, za najvišjega kraljem zemlje.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu ostani zvesta.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 In postavim seme njegovo, da večno traja, in prestol njegov kakor dnevi nebes.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj in ne bodo hodili v sodbah mojih,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ako oskrunijo postave moje in ne bodo ravnali po zapovedih mojih:
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 obiščem s šibo njih pregreho in z udarci njih krivico.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Toda milosti svoje mu ne odtegnem in lagal ne bom zoper zvestobo svojo.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Ne oskrunim zaveze svoje in ne izpremenim ustnic svojih obljube.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji; zares, Davidu ne bom lagal:
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Večno bodi seme njegovo in prestol njegov kakor solnce pred mano.
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Kakor luna bode stanoviten vekomaj. In priča v nebeških višavah je zvesta. (Sela.)
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Ti pa si zavrgel in zaničeval, razsrdil si se zoper maziljenca svojega.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venec njegov.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Podrl si vse ograje njegove, trdnjave njegove si izpostavil razdoru.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Plenili so ga vsi mimohodeči, v zasmeh je dan sosedom svojim.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Povzdignil si zatiralcev njegovih desnico, veselje napravil vsem sovražnikom njegovim.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino in mu nisi dal zmagati v vojski.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Storil si, da je minila bleščoba njegova, in prestol njegov si zvrnil na tla.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Okrajšal si dni mladosti njegove, pokril si ga s sramoto. (Sela.)
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Doklej, Gospod, boš li se skrival vekomaj? gorela bo kakor ogenj jeza tvoja?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Spomni se me – kako sem kratkih dni! Za kako ničevost si ustvaril vse otroke človeške!
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Kateri mož je, ki živi in ne bo videl smrti, ki zavaruje dušo svojo zoper oblast groba? (Sela.)
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Kje so, o Gospod, milosti tvoje nekdanje, ki si jih prisegel Davidu v zvestobi svoji?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v prsih svojih zasramovanje vseh teh mnogih ljudstev,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 s katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje. —
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Slava Gospodu vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.