Salmos 89

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 {Pouk Etana Ezrahovca.} O milostih Gospodovih bom peval vekomaj, rodu za rodom bom oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Rekel sem namreč: Vekomaj se bo milost sezidavala, v samih nebesih utrdiš zvestobo svojo.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 „Sklenil sem zavezo z izvoljencem svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu:
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.“ (Sela.)
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o Gospod, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Zakaj kdo naj se v nebeških višavah primerja Gospodu, kdo je Gospodu podoben med sinovi Božjimi?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 On je Bog mogočni, jako strašen v zboru svetnikov in strašnejši mimo vseh, ki so okrog njega.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 O Gospod, Bog nad vojskami, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? In zvestoba tvoja biva okrog tebe.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Ti gospoduješ nad morja divjostjo; ko se vzpenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Zdrobil si Egipt, da je kakor strt, z ramo svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln, ustanovil si ti.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Pravičnost in prava sodba sta podstava tvojemu prestolu, milost in resnica hodita pred obličjem tvojim.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Blagor ljudstvu, ki pozna trobente radostni glas! Ti hodijo v svetlobi obličja tvojega, o Gospod!
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 V imenu tvojem se radujejo ves dan in po pravičnosti tvoji se povišujejo.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Zakaj dika njih moči si ti, in po blagovoljnosti tvoji bo zvišan rog naš.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Gospod namreč je naš ščit in Svetnik Izraelov naš kralj.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Nekdaj si v prikazni govoril svetnikom svojim in rekel: Pomoč sem podelil junaku, povzdignil sem izvoljenega iz ljudstva.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Našel sem Davida, hlapca svojega, pomazilil sem ga s svetim oljem svojim.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Ž njim bodi roka moja stanovitna in rama moja naj ga krepča.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Ne bo ga stiskal sovražnik in sin krivice ga ne bo tlačil.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Temuč starem izpred njega nasprotnike njegove in sovražilce njegove udarim.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 In moja zvestoba in milost moja bo ž njim, in v imenu mojem se povzdigne rog njegov.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 In nad morje položim roko njegovo in nad reke njegovo desnico.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 On me bo klical: Oče moj si ti, Bog moj mogočni in skala rešenja mojega.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Jaz pa ga postavim za prvorojenca, za najvišjega kraljem zemlje.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu ostani zvesta.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 In postavim seme njegovo, da večno traja, in prestol njegov kakor dnevi nebes.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj in ne bodo hodili v sodbah mojih,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 ako oskrunijo postave moje in ne bodo ravnali po zapovedih mojih:
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 obiščem s šibo njih pregreho in z udarci njih krivico.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Toda milosti svoje mu ne odtegnem in lagal ne bom zoper zvestobo svojo.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Ne oskrunim zaveze svoje in ne izpremenim ustnic svojih obljube.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji; zares, Davidu ne bom lagal:
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Večno bodi seme njegovo in prestol njegov kakor solnce pred mano.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Kakor luna bode stanoviten vekomaj. In priča v nebeških višavah je zvesta. (Sela.)
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Ti pa si zavrgel in zaničeval, razsrdil si se zoper maziljenca svojega.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venec njegov.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Podrl si vse ograje njegove, trdnjave njegove si izpostavil razdoru.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Plenili so ga vsi mimohodeči, v zasmeh je dan sosedom svojim.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Povzdignil si zatiralcev njegovih desnico, veselje napravil vsem sovražnikom njegovim.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino in mu nisi dal zmagati v vojski.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Storil si, da je minila bleščoba njegova, in prestol njegov si zvrnil na tla.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Okrajšal si dni mladosti njegove, pokril si ga s sramoto. (Sela.)
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Doklej, Gospod, boš li se skrival vekomaj? gorela bo kakor ogenj jeza tvoja?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Spomni se me – kako sem kratkih dni! Za kako ničevost si ustvaril vse otroke človeške!
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Kateri mož je, ki živi in ne bo videl smrti, ki zavaruje dušo svojo zoper oblast groba? (Sela.)
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Kje so, o Gospod, milosti tvoje nekdanje, ki si jih prisegel Davidu v zvestobi svoji?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v prsih svojih zasramovanje vseh teh mnogih ljudstev,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 s katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje. —
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Slava Gospodu vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.