Salmos 89

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 {Pouk Etana Ezrahovca.} O milostih Gospodovih bom peval vekomaj, rodu za rodom bom oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Rekel sem namreč: Vekomaj se bo milost sezidavala, v samih nebesih utrdiš zvestobo svojo.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 „Sklenil sem zavezo z izvoljencem svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu:
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.“ (Sela.)
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o Gospod, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Zakaj kdo naj se v nebeških višavah primerja Gospodu, kdo je Gospodu podoben med sinovi Božjimi?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 On je Bog mogočni, jako strašen v zboru svetnikov in strašnejši mimo vseh, ki so okrog njega.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Gospod, Bog nad vojskami, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? In zvestoba tvoja biva okrog tebe.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ti gospoduješ nad morja divjostjo; ko se vzpenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Zdrobil si Egipt, da je kakor strt, z ramo svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln, ustanovil si ti.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Pravičnost in prava sodba sta podstava tvojemu prestolu, milost in resnica hodita pred obličjem tvojim.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Blagor ljudstvu, ki pozna trobente radostni glas! Ti hodijo v svetlobi obličja tvojega, o Gospod!
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 V imenu tvojem se radujejo ves dan in po pravičnosti tvoji se povišujejo.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Zakaj dika njih moči si ti, in po blagovoljnosti tvoji bo zvišan rog naš.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Gospod namreč je naš ščit in Svetnik Izraelov naš kralj.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Nekdaj si v prikazni govoril svetnikom svojim in rekel: Pomoč sem podelil junaku, povzdignil sem izvoljenega iz ljudstva.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Našel sem Davida, hlapca svojega, pomazilil sem ga s svetim oljem svojim.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Ž njim bodi roka moja stanovitna in rama moja naj ga krepča.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ne bo ga stiskal sovražnik in sin krivice ga ne bo tlačil.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Temuč starem izpred njega nasprotnike njegove in sovražilce njegove udarim.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 In moja zvestoba in milost moja bo ž njim, in v imenu mojem se povzdigne rog njegov.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 In nad morje položim roko njegovo in nad reke njegovo desnico.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 On me bo klical: Oče moj si ti, Bog moj mogočni in skala rešenja mojega.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Jaz pa ga postavim za prvorojenca, za najvišjega kraljem zemlje.
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu ostani zvesta.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 In postavim seme njegovo, da večno traja, in prestol njegov kakor dnevi nebes.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj in ne bodo hodili v sodbah mojih,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 ako oskrunijo postave moje in ne bodo ravnali po zapovedih mojih:
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 obiščem s šibo njih pregreho in z udarci njih krivico.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Toda milosti svoje mu ne odtegnem in lagal ne bom zoper zvestobo svojo.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Ne oskrunim zaveze svoje in ne izpremenim ustnic svojih obljube.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji; zares, Davidu ne bom lagal:
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Večno bodi seme njegovo in prestol njegov kakor solnce pred mano.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Kakor luna bode stanoviten vekomaj. In priča v nebeških višavah je zvesta. (Sela.)
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Ti pa si zavrgel in zaničeval, razsrdil si se zoper maziljenca svojega.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venec njegov.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Podrl si vse ograje njegove, trdnjave njegove si izpostavil razdoru.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Plenili so ga vsi mimohodeči, v zasmeh je dan sosedom svojim.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Povzdignil si zatiralcev njegovih desnico, veselje napravil vsem sovražnikom njegovim.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino in mu nisi dal zmagati v vojski.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Storil si, da je minila bleščoba njegova, in prestol njegov si zvrnil na tla.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Okrajšal si dni mladosti njegove, pokril si ga s sramoto. (Sela.)
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Doklej, Gospod, boš li se skrival vekomaj? gorela bo kakor ogenj jeza tvoja?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Spomni se me – kako sem kratkih dni! Za kako ničevost si ustvaril vse otroke človeške!
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Kateri mož je, ki živi in ne bo videl smrti, ki zavaruje dušo svojo zoper oblast groba? (Sela.)
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Kje so, o Gospod, milosti tvoje nekdanje, ki si jih prisegel Davidu v zvestobi svoji?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v prsih svojih zasramovanje vseh teh mnogih ljudstev,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 s katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje. —
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Slava Gospodu vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.