Salmos 89

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 {Pouk Etana Ezrahovca.} O milostih Gospodovih bom peval vekomaj, rodu za rodom bom oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Rekel sem namreč: Vekomaj se bo milost sezidavala, v samih nebesih utrdiš zvestobo svojo.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 „Sklenil sem zavezo z izvoljencem svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu:
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.“ (Sela.)
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o Gospod, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Zakaj kdo naj se v nebeških višavah primerja Gospodu, kdo je Gospodu podoben med sinovi Božjimi?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 On je Bog mogočni, jako strašen v zboru svetnikov in strašnejši mimo vseh, ki so okrog njega.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Gospod, Bog nad vojskami, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? In zvestoba tvoja biva okrog tebe.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ti gospoduješ nad morja divjostjo; ko se vzpenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Zdrobil si Egipt, da je kakor strt, z ramo svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln, ustanovil si ti.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Pravičnost in prava sodba sta podstava tvojemu prestolu, milost in resnica hodita pred obličjem tvojim.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blagor ljudstvu, ki pozna trobente radostni glas! Ti hodijo v svetlobi obličja tvojega, o Gospod!
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 V imenu tvojem se radujejo ves dan in po pravičnosti tvoji se povišujejo.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Zakaj dika njih moči si ti, in po blagovoljnosti tvoji bo zvišan rog naš.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Gospod namreč je naš ščit in Svetnik Izraelov naš kralj.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Nekdaj si v prikazni govoril svetnikom svojim in rekel: Pomoč sem podelil junaku, povzdignil sem izvoljenega iz ljudstva.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Našel sem Davida, hlapca svojega, pomazilil sem ga s svetim oljem svojim.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ž njim bodi roka moja stanovitna in rama moja naj ga krepča.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ne bo ga stiskal sovražnik in sin krivice ga ne bo tlačil.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Temuč starem izpred njega nasprotnike njegove in sovražilce njegove udarim.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 In moja zvestoba in milost moja bo ž njim, in v imenu mojem se povzdigne rog njegov.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 In nad morje položim roko njegovo in nad reke njegovo desnico.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 On me bo klical: Oče moj si ti, Bog moj mogočni in skala rešenja mojega.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Jaz pa ga postavim za prvorojenca, za najvišjega kraljem zemlje.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu ostani zvesta.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 In postavim seme njegovo, da večno traja, in prestol njegov kakor dnevi nebes.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj in ne bodo hodili v sodbah mojih,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ako oskrunijo postave moje in ne bodo ravnali po zapovedih mojih:
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 obiščem s šibo njih pregreho in z udarci njih krivico.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Toda milosti svoje mu ne odtegnem in lagal ne bom zoper zvestobo svojo.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Ne oskrunim zaveze svoje in ne izpremenim ustnic svojih obljube.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji; zares, Davidu ne bom lagal:
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Večno bodi seme njegovo in prestol njegov kakor solnce pred mano.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Kakor luna bode stanoviten vekomaj. In priča v nebeških višavah je zvesta. (Sela.)
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Ti pa si zavrgel in zaničeval, razsrdil si se zoper maziljenca svojega.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venec njegov.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Podrl si vse ograje njegove, trdnjave njegove si izpostavil razdoru.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Plenili so ga vsi mimohodeči, v zasmeh je dan sosedom svojim.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Povzdignil si zatiralcev njegovih desnico, veselje napravil vsem sovražnikom njegovim.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Skrhal si tudi meča njegovega ostrino in mu nisi dal zmagati v vojski.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Storil si, da je minila bleščoba njegova, in prestol njegov si zvrnil na tla.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Okrajšal si dni mladosti njegove, pokril si ga s sramoto. (Sela.)
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Doklej, Gospod, boš li se skrival vekomaj? gorela bo kakor ogenj jeza tvoja?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Spomni se me – kako sem kratkih dni! Za kako ničevost si ustvaril vse otroke človeške!
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Kateri mož je, ki živi in ne bo videl smrti, ki zavaruje dušo svojo zoper oblast groba? (Sela.)
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Kje so, o Gospod, milosti tvoje nekdanje, ki si jih prisegel Davidu v zvestobi svoji?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v prsih svojih zasramovanje vseh teh mnogih ljudstev,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 s katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje. —
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Slava Gospodu vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.