Salmos 88

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA)

1 {Pesem in psalm sinov Korahovih. Načelniku godbe; na mahalat leanot. Pouk Hemana Ezrahovca.} O Gospod, Bog zveličanja mojega, po dnevi kličem in po noči pred teboj.

2 Pred obličje tvoje pridi molitev moja, nagni uho svoje k mojemu vpitju.

3 Kajti nasičena je z nadlogami duša moja in življenje moje je dospelo do kraja mrtvih.

4 Štejejo me med tiste, ki se pogrezajo v jamo; podoben sem možu, ki mu je minila življenja moč.

5 Med mrtvimi sem zapuščen kakor pobiti, ležeči v grobu, ki se jih ne spominjaš več, ker so ločeni od tvoje roke.

6 Položil si me v jamo najglobočjo, v kraje temne, v globočine.

7 Trdo me tlači jeza tvoja in vse valove svoje zaganjaš v me. (Sela.)

8 Oddalil si od mene znance moje, storil si me njim v najhujšo gnusobo; zajet sem, in pobegniti ne morem.

9 Oko moje mrli od bede; kličem te, Gospod, vsak dan, k tebi razpenjam roke svoje.

10 Boš li na mrtvih delal čudeže? Ali mrtvi vstajajo, da bi te slavili? (Sela.)

11 Ali naj bi se v grobu oznanjala milost tvoja, zvestoba tvoja v kraju pogube?

12 Ali se mar v temini spoznajo čuda tvoja in pravičnost tvoja v pozabljenja deželi?

13 Jaz pa vpijem, Gospod, k tebi, že zjutraj ti hiti naproti molitev moja.

14 Zakaj zametaš dušo mojo, o Gospod, skrivaš mi obličje svoje?

15 Siromak sem in blizu smrti od mladosti svoje, strahove tvoje prenašam in sem izbegan.

16 Jeze tvoje žar gre čezme, strahote tvoje me uničujejo;

17 obdajajo me kakor vode ves dan, obstopajo me vse skupaj.

18 Oddalil si od mene prijatelja in tovariša, temine so mi znanci edini.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.