Salmos 49
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 {Načelniku godbe. Sinov Korahovih psalm.} Čujte to, vsa ljudstva, poslušajte, vsi sveta prebivalci,
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 nizki in visoki, bogatini in ubožci vsi skupaj!
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 Usta moja bodo govorila modrost in srca mojega premišljevanje bo razumnost.
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 Uho svoje nagnem h govoru v prilikah, na strune igraje, bom razodeval uganko svojo.
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 Kaj bi se bal v dnevih nesreče, kadar me obdaja krivičnost tistih, ki mi so za petami,
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 njih, ki zaupajo v premoženje svoje in se ponašajo v obilosti bogastva svojega?
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 Brata nikakor ne more odkupiti nihče, ne more dati Bogu zanj spravnega denarja
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 (predrag namreč je njih duše odkup, zato ga ne zmore vekomaj),
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 da bi živel za večno, ne moral videti jame.
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 Saj vidi bogatin: mrjó modri, enako ginevajo nespametni in neumni in drugim puščajo bogastvo svoje.
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 Menijo, da njih hiše bodo trajale za veke, njih prebivališča za vse rodove; zato imenujejo dežele s svojimi imeni.
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 In vendar človek v veličju nima obstanka, podoben je živalim, ki poginejo.
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 To je usoda njih, ki tako v sebe zaupajo; vendar njih nasledniki odobravajo njih govorjenje. (Sela.)
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 Kakor ovce bodo razpostavljeni v šeolu, smrt jim bo pastir; in pravični jim bodo gospodovali tisto jutro, in njih obliko pokonča šeol, da ji ne bo več bivališča.
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 Ali dušo mojo reši Bog iz oblasti šeola, ker me vzame k sebi. (Sela.)
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 Ne boj se, ko kdo zabogati, ko se pomnoži slava hiše njegove.
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 Ker ob smrti ne vzame nič tega s seboj, za njim ne pojde slava njegova.
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 Čeprav blagruje dušo svojo v življenju svojem – i tebe hvalijo, ko si privoščiš –,
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 vendar pride k rodu očetov svojih, ki vekomaj ne bodo uživali luči.
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 Človek, ki je v veličju, a ni razumen, je podoben živini, ki pogine.
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.