Salmos 109
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC
VC Versão Católica
1 {Načelniku godbe. Psalm Davidov.} O Bog hvale moje, ne molči!
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Kajti usta krivičnega in usta zvijačna so se odprla zoper mene, govorila so zoper mene z lažnivim jezikom;
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 in z besedami sovražnimi so me obdali, se vojskovali z menoj brez vzroka.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Za ljubezen mojo so mi črtilci, jaz pa stanovitno molim,
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 in vračajo mi hudo za dobro in sovraštvo za ljubezen mojo.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Postavi čezenj brezbožnika in protivnik naj mu stoji kot tožnik na desni.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Malo bodi dni njegovih in službo njegovo naj prejme drug.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Otroci njegovi naj bodo sirote in žena njegova bodi vdova.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi in iščejo naj kruha daleč od podrtih bivališč svojih.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Upnik naj ga odere za vse, kar ima, in tujci naj uplenijo, kar si je pridobil.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Ne bodi mu nikogar, ki mu dobroto pomoli, in nihče naj ne izkaže usmiljenja sirotam njegovim.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 V spominu bodi krivica očetov njegovih pri Gospodu in greh matere njegove se ne izbriši.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Bodo naj vedno pred očmi Gospodu, da iztrebi z zemlje njih spomin.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Zato ker ni maral izkazovati usmiljenja, ampak je preganjal moža ubogega in potrebnega in njega, ki mu je srce potrto, da ga usmrti.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 In ljubil je prokletstvo, zato ga je zadelo, in ni se veselil blagoslova, zato mu je daleč ostalo.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Oblačil se je s prokletstvom kakor z oblačilom svojim, in šlo mu je v notranjščino kakor voda in kakor olje v kosti njegove.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Bodi mu torej kakor suknja, ki se ž njo ogrinja, in kakor pas, ki se ž njim vedno opasuje.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 To bodi plačilo protivnikom mojim od Gospoda in njim, ki hudo govoré zoper dušo mojo.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Ti pa, o Jehova Gospod, ravnaj milostno z menoj zavoljo imena svojega; ker je dobra milost tvoja, reši me!
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Kajti ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno v meni.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Kakor senca, ko se nagiblje, ginem; kakor kobilico me semtertja podé.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Kolena moja se šibé od posta in meso mi hujša, da ni več tolščobe.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Vrhutega sem jim v zasramovanje; ko me vidijo, majejo z glavo svojo.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji,
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 da spoznajo, da je to roka tvoja, da si ti, Gospod, to storil.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Preklinjajo naj, ti me blagoslavljaj! Ko se povzdignejo, bodo osramočeni, a hlapec tvoj se bo veselil.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Z nečastjo se morajo odeti protivniki moji in ogrniti se kakor s plaščem s sramoto svojo.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Hvalil bom močno z usti svojimi Gospoda in sredi mnogih ga bom proslavljal,
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 da stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu obsojajo dušo.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.