Salmos 109
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 {Načelniku godbe. Psalm Davidov.} O Bog hvale moje, ne molči!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Kajti usta krivičnega in usta zvijačna so se odprla zoper mene, govorila so zoper mene z lažnivim jezikom;
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 in z besedami sovražnimi so me obdali, se vojskovali z menoj brez vzroka.
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 Za ljubezen mojo so mi črtilci, jaz pa stanovitno molim,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 in vračajo mi hudo za dobro in sovraštvo za ljubezen mojo.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Postavi čezenj brezbožnika in protivnik naj mu stoji kot tožnik na desni.
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Malo bodi dni njegovih in službo njegovo naj prejme drug.
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 Otroci njegovi naj bodo sirote in žena njegova bodi vdova.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi in iščejo naj kruha daleč od podrtih bivališč svojih.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Upnik naj ga odere za vse, kar ima, in tujci naj uplenijo, kar si je pridobil.
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 Ne bodi mu nikogar, ki mu dobroto pomoli, in nihče naj ne izkaže usmiljenja sirotam njegovim.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 V spominu bodi krivica očetov njegovih pri Gospodu in greh matere njegove se ne izbriši.
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Bodo naj vedno pred očmi Gospodu, da iztrebi z zemlje njih spomin.
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 Zato ker ni maral izkazovati usmiljenja, ampak je preganjal moža ubogega in potrebnega in njega, ki mu je srce potrto, da ga usmrti.
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 In ljubil je prokletstvo, zato ga je zadelo, in ni se veselil blagoslova, zato mu je daleč ostalo.
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Oblačil se je s prokletstvom kakor z oblačilom svojim, in šlo mu je v notranjščino kakor voda in kakor olje v kosti njegove.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 Bodi mu torej kakor suknja, ki se ž njo ogrinja, in kakor pas, ki se ž njim vedno opasuje.
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 To bodi plačilo protivnikom mojim od Gospoda in njim, ki hudo govoré zoper dušo mojo.
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Ti pa, o Jehova Gospod, ravnaj milostno z menoj zavoljo imena svojega; ker je dobra milost tvoja, reši me!
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 Kajti ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno v meni.
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Kakor senca, ko se nagiblje, ginem; kakor kobilico me semtertja podé.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Kolena moja se šibé od posta in meso mi hujša, da ni več tolščobe.
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Vrhutega sem jim v zasramovanje; ko me vidijo, majejo z glavo svojo.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji,
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 da spoznajo, da je to roka tvoja, da si ti, Gospod, to storil.
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Preklinjajo naj, ti me blagoslavljaj! Ko se povzdignejo, bodo osramočeni, a hlapec tvoj se bo veselil.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Z nečastjo se morajo odeti protivniki moji in ogrniti se kakor s plaščem s sramoto svojo.
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 Hvalil bom močno z usti svojimi Gospoda in sredi mnogih ga bom proslavljal,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 da stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu obsojajo dušo.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.