Salmos 109
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 {Načelniku godbe. Psalm Davidov.} O Bog hvale moje, ne molči!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Kajti usta krivičnega in usta zvijačna so se odprla zoper mene, govorila so zoper mene z lažnivim jezikom;
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 in z besedami sovražnimi so me obdali, se vojskovali z menoj brez vzroka.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 Za ljubezen mojo so mi črtilci, jaz pa stanovitno molim,
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 in vračajo mi hudo za dobro in sovraštvo za ljubezen mojo.
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 Postavi čezenj brezbožnika in protivnik naj mu stoji kot tožnik na desni.
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 Malo bodi dni njegovih in službo njegovo naj prejme drug.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Otroci njegovi naj bodo sirote in žena njegova bodi vdova.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi in iščejo naj kruha daleč od podrtih bivališč svojih.
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 Upnik naj ga odere za vse, kar ima, in tujci naj uplenijo, kar si je pridobil.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 Ne bodi mu nikogar, ki mu dobroto pomoli, in nihče naj ne izkaže usmiljenja sirotam njegovim.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 V spominu bodi krivica očetov njegovih pri Gospodu in greh matere njegove se ne izbriši.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Bodo naj vedno pred očmi Gospodu, da iztrebi z zemlje njih spomin.
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Zato ker ni maral izkazovati usmiljenja, ampak je preganjal moža ubogega in potrebnega in njega, ki mu je srce potrto, da ga usmrti.
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 In ljubil je prokletstvo, zato ga je zadelo, in ni se veselil blagoslova, zato mu je daleč ostalo.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Oblačil se je s prokletstvom kakor z oblačilom svojim, in šlo mu je v notranjščino kakor voda in kakor olje v kosti njegove.
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 Bodi mu torej kakor suknja, ki se ž njo ogrinja, in kakor pas, ki se ž njim vedno opasuje.
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 To bodi plačilo protivnikom mojim od Gospoda in njim, ki hudo govoré zoper dušo mojo.
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 Ti pa, o Jehova Gospod, ravnaj milostno z menoj zavoljo imena svojega; ker je dobra milost tvoja, reši me!
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Kajti ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno v meni.
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 Kakor senca, ko se nagiblje, ginem; kakor kobilico me semtertja podé.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Kolena moja se šibé od posta in meso mi hujša, da ni več tolščobe.
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Vrhutega sem jim v zasramovanje; ko me vidijo, majejo z glavo svojo.
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji,
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 da spoznajo, da je to roka tvoja, da si ti, Gospod, to storil.
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 Preklinjajo naj, ti me blagoslavljaj! Ko se povzdignejo, bodo osramočeni, a hlapec tvoj se bo veselil.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Z nečastjo se morajo odeti protivniki moji in ogrniti se kakor s plaščem s sramoto svojo.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 Hvalil bom močno z usti svojimi Gospoda in sredi mnogih ga bom proslavljal,
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 da stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu obsojajo dušo.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.