Salmos 107

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hvalite Gospoda, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Tako naj govoré rešenci Gospodovi, ki jih je rešil iz rok tlačitelja
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 in ki jih je zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od morja.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Tavali so po puščavi, po potih samotnih, mesta za prebivališče niso našli;
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 lačni so bili in žejni, njih duša je hirala v njih.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Tedaj so klicali h Gospodu v nadlogi svoji, in rešil jih je iz njih stiske,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 in vodil jih je po pravem potu, da bi dospeli v mesto za prebivališče.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Slavé naj Gospoda za milost njegovo in za čudovita dela njegova pri sinovih človeških:
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 da on siti dušo potrebno in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Kateri so sedeli v temoti in v smrtni senci, v bridkosti sponah in v železju,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 ker so se upirali besedam Boga mogočnega in so zavrgli sklep Najvišjega;
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 zato je ponižal njih srce z nadlogo, padli so, in ni ga bilo, ki bi jim bil pomagal.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Tedaj so klicali h Gospodu v nadlogi svoji, in rešil jih je iz njih stiske;
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 izpeljal jih je iz temin in smrtne sence in raztrgal je njih vezi.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Slavé naj Gospoda za milost njegovo in za čudovita dela njegova pri sinovih človeških,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 da je strl vrata bronasta in zdrobil zapahe železne.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Nespametni zavoljo pota pregrehe, zavoljo krivic svojih so prišli v trpljenje.
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Vsaka hrana se je studila njih duši, smrtnim vratom so se približali.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Tedaj so klicali Gospoda v nadlogi svoji, in rešil jih je iz njih stiske;
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 poslal je besedo svojo in jih ozdravil, in jih je otel pogina.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Slavé naj Gospoda za milost njegovo in za čudovita dela njegova pri sinovih človeških
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 in naj darujejo hvalne daritve ter oznanjajo z radostnim petjem dela njegova!
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Kateri so šli na morje v ladjah, za opravilom svojim po velikih vodah,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 oni so videli dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 Ukaže namreč in napravi vihar, ki visoko žene valove njegove,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 da se zdaj vzpenjajo do neba, zdaj zopet padajo v globočino, duša jim koprni v nadlogi;
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 vrtijo se in opotekajo kakor pijani, in vsa njih spretnost je izginila.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Tedaj so klicali h Gospodu v nadlogi svoji, in rešil jih je iz njih stiske;
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 premenil je vihar v tišino, in utihnili so jim valovi.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Tedaj se razveselé, da so se pomirili valovi, in tako jih je peljal v pristanišče zaželjeno.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Slavé naj Gospoda za milost njegovo in za čudovita dela njegova pri sinovih človeških;
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 in naj ga poveličujejo v zboru ljudstva ter v seji starejšin naj ga hvalijo!
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Reke izpreminja v puščavo in studence vodá v žejna tla,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 zemljo rodovitno v solnato puščo zavoljo hudobnosti prebivalcev njenih.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Puščavo izpreminja v jezero in suhotna tla v studence vodá.
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 In tja naseli lačne, da zidajo mesto za prebivanje
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 in da posejejo njive in zasadé vinograde in pridelajo vsakoleten sad.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in njih živine ne zmanjšuje.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Zmanjšani so pač bili in ponižani vsled zatiranja, nesreče in bridkosti.
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 On, ki izliva zaničevanje nad kneze in dela, da tavajo po praznoti, ki je brez potov,
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 na višavo je postavil siromaka iz bede in mu razmnožil rodovine kakor črede.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Vidijo to pravični in se veselé, vsa malopridnost pa zapre usta svoja.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Kdorkoli je moder, naj pazi na to, in uvažujejo naj milosti Gospodove!
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.