Salmos 107

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hvalite Gospoda, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Tako naj govoré rešenci Gospodovi, ki jih je rešil iz rok tlačitelja
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 in ki jih je zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od morja.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Tavali so po puščavi, po potih samotnih, mesta za prebivališče niso našli;
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 lačni so bili in žejni, njih duša je hirala v njih.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Tedaj so klicali h Gospodu v nadlogi svoji, in rešil jih je iz njih stiske,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 in vodil jih je po pravem potu, da bi dospeli v mesto za prebivališče.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Slavé naj Gospoda za milost njegovo in za čudovita dela njegova pri sinovih človeških:
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 da on siti dušo potrebno in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Kateri so sedeli v temoti in v smrtni senci, v bridkosti sponah in v železju,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 ker so se upirali besedam Boga mogočnega in so zavrgli sklep Najvišjega;
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 zato je ponižal njih srce z nadlogo, padli so, in ni ga bilo, ki bi jim bil pomagal.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Tedaj so klicali h Gospodu v nadlogi svoji, in rešil jih je iz njih stiske;
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 izpeljal jih je iz temin in smrtne sence in raztrgal je njih vezi.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Slavé naj Gospoda za milost njegovo in za čudovita dela njegova pri sinovih človeških,
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 da je strl vrata bronasta in zdrobil zapahe železne.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Nespametni zavoljo pota pregrehe, zavoljo krivic svojih so prišli v trpljenje.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Vsaka hrana se je studila njih duši, smrtnim vratom so se približali.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Tedaj so klicali Gospoda v nadlogi svoji, in rešil jih je iz njih stiske;
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 poslal je besedo svojo in jih ozdravil, in jih je otel pogina.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Slavé naj Gospoda za milost njegovo in za čudovita dela njegova pri sinovih človeških
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 in naj darujejo hvalne daritve ter oznanjajo z radostnim petjem dela njegova!
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Kateri so šli na morje v ladjah, za opravilom svojim po velikih vodah,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 oni so videli dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Ukaže namreč in napravi vihar, ki visoko žene valove njegove,
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 da se zdaj vzpenjajo do neba, zdaj zopet padajo v globočino, duša jim koprni v nadlogi;
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 vrtijo se in opotekajo kakor pijani, in vsa njih spretnost je izginila.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Tedaj so klicali h Gospodu v nadlogi svoji, in rešil jih je iz njih stiske;
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 premenil je vihar v tišino, in utihnili so jim valovi.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Tedaj se razveselé, da so se pomirili valovi, in tako jih je peljal v pristanišče zaželjeno.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Slavé naj Gospoda za milost njegovo in za čudovita dela njegova pri sinovih človeških;
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 in naj ga poveličujejo v zboru ljudstva ter v seji starejšin naj ga hvalijo!
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Reke izpreminja v puščavo in studence vodá v žejna tla,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 zemljo rodovitno v solnato puščo zavoljo hudobnosti prebivalcev njenih.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Puščavo izpreminja v jezero in suhotna tla v studence vodá.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 In tja naseli lačne, da zidajo mesto za prebivanje
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 in da posejejo njive in zasadé vinograde in pridelajo vsakoleten sad.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in njih živine ne zmanjšuje.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Zmanjšani so pač bili in ponižani vsled zatiranja, nesreče in bridkosti.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 On, ki izliva zaničevanje nad kneze in dela, da tavajo po praznoti, ki je brez potov,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 na višavo je postavil siromaka iz bede in mu razmnožil rodovine kakor črede.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Vidijo to pravični in se veselé, vsa malopridnost pa zapre usta svoja.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Kdorkoli je moder, naj pazi na to, in uvažujejo naj milosti Gospodove!
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.