Salmos 105
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hvalite Gospoda, razglašujte ime njegovo, med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova!
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Pojte mu, psalme mu prepevajte, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih!
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo Gospoda.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Iščite Gospoda in moči njegove, iščite vedno njegovega obličja.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Spominjajte se čudes njegovih, ki jih je storil, čudovitih del njegovih in razsodkov ust njegovih.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 O seme Abrahama, njegovega hlapca, sinovi Jakobovi, izvoljenci njegovi!
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 On, Gospod, je Bog naš, po vsej zemlji se vršé sodbe njegove.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Spominja se vekomaj zaveze svoje, besede, ki jo je zapovedal do tisoč rodov,
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku.
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 In jo je dal Jakobu v postavo, Izraelu v večno zavezo,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko kot vam odmerjeno dedno posest.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 Ko jih je bilo po številu malo, prav malo, pa so še kot tujci bivali v njej,
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 in so hodili od naroda do naroda, iz enega kraljestva k drugemu ljudstvu,
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 ni dovolil zatirati jih nikomur in kralje je strahoval zavoljo njih:
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 Ne doteknite se maziljencev mojih in ne storite žalega prorokom mojim!
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Tu je poklical lakoto nad deželo in strl ljudem vso podporo kruha.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Poslal je pred njimi moža, ki je bil v sužnost prodan, Jožefa.
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 Noge njegove so vklenili v spone, železo ga je stiskalo do duše,
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 do časa, ko se je uresničila beseda njegova: govor Gospodov ga je bil prečistil.
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Poslal je kralj in velel ga razvezati, poglavar ljudstev, in ga je oprostil.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Postavil ga je za gospoda družini svoji in za poglavarja vsej svoji posesti,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 da bi zvezaval kneze njegove po volji svoji in učil modrosti njegove starejšine.
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Nato je prišel Izrael v Egipt in Jakob je tujčeval v deželi Hamovi.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 Tam je storil Bog ljudstvo svoje silno rodovitno in ga je naredil močnejše od tlačiteljev njegovih.
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so zvijačne naklepe snovali zoper hlapce njegove.
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Poslal je Mojzesa, hlapca svojega, Arona, ki ga je bil izvolil.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Delala sta pred njimi besede znamenj njegovih in čudeže v deželi Hamovi.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 Poslal je temé in omračil je deželo, in nista se upirala besedi njegovi.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Izpremenil je v kri njih vode in pokončal je njih ribe.
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Obilo je rodila njih dežela žab, mrgolelo jih je po kraljevih sobanah.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Rekel je, in prišle so pasje muhe, komarji na vso njih pokrajino.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Dal jim je za dež točo, ogenj plamteč spustil na njih kraj,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 in pobil je njih trte in smokve in polomil drevje njih pokrajine.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Rekel je, in prišle so kobilice in hrošči, in to brez števila,
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 in so požrli vso travo v njih deželi in požrli njih poljski sad.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Slednjič je udaril vse prvorojeno v njih deželi, prvino vse njih moči.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Tedaj jih je izpeljal s srebrom in zlatom, in ni ga bilo, ki bi bil pešal med njih rodovi.
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Veselili so se Egipčani, ko so šli ti, ker strah pred njimi jih je bil obšel.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Razgrnil je oblak, da jih zaslanja, in ogenj, da razsvetljuje noč.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 Prosili so, in poslal jim je prepelic in s kruhom nebeškim jih je sitil.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Odprl je skalo, in pritekle so vode, tekle so po pušči kakor reka.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Ker se je spominjal besede svetosti svoje in Abrahama, hlapca svojega.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Zato je izpeljal ljustvo svoje z veseljem, s petjem izvoljence svoje,
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 in dal jim je dežele poganov in pridelke ljudstev v last,
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 da se naj držé postav njegovih in hranijo zakone njegove. Aleluja!
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.