Salmos 105

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hvalite Gospoda, razglašujte ime njegovo, med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova!
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Pojte mu, psalme mu prepevajte, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih!
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo Gospoda.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Iščite Gospoda in moči njegove, iščite vedno njegovega obličja.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Spominjajte se čudes njegovih, ki jih je storil, čudovitih del njegovih in razsodkov ust njegovih.
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 O seme Abrahama, njegovega hlapca, sinovi Jakobovi, izvoljenci njegovi!
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 On, Gospod, je Bog naš, po vsej zemlji se vršé sodbe njegove.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Spominja se vekomaj zaveze svoje, besede, ki jo je zapovedal do tisoč rodov,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku.
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 In jo je dal Jakobu v postavo, Izraelu v večno zavezo,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko kot vam odmerjeno dedno posest.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Ko jih je bilo po številu malo, prav malo, pa so še kot tujci bivali v njej,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 in so hodili od naroda do naroda, iz enega kraljestva k drugemu ljudstvu,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 ni dovolil zatirati jih nikomur in kralje je strahoval zavoljo njih:
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Ne doteknite se maziljencev mojih in ne storite žalega prorokom mojim!
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Tu je poklical lakoto nad deželo in strl ljudem vso podporo kruha.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Poslal je pred njimi moža, ki je bil v sužnost prodan, Jožefa.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Noge njegove so vklenili v spone, železo ga je stiskalo do duše,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 do časa, ko se je uresničila beseda njegova: govor Gospodov ga je bil prečistil.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Poslal je kralj in velel ga razvezati, poglavar ljudstev, in ga je oprostil.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Postavil ga je za gospoda družini svoji in za poglavarja vsej svoji posesti,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 da bi zvezaval kneze njegove po volji svoji in učil modrosti njegove starejšine.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Nato je prišel Izrael v Egipt in Jakob je tujčeval v deželi Hamovi.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Tam je storil Bog ljudstvo svoje silno rodovitno in ga je naredil močnejše od tlačiteljev njegovih.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so zvijačne naklepe snovali zoper hlapce njegove.
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Poslal je Mojzesa, hlapca svojega, Arona, ki ga je bil izvolil.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Delala sta pred njimi besede znamenj njegovih in čudeže v deželi Hamovi.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Poslal je temé in omračil je deželo, in nista se upirala besedi njegovi.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Izpremenil je v kri njih vode in pokončal je njih ribe.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Obilo je rodila njih dežela žab, mrgolelo jih je po kraljevih sobanah.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Rekel je, in prišle so pasje muhe, komarji na vso njih pokrajino.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Dal jim je za dež točo, ogenj plamteč spustil na njih kraj,
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 in pobil je njih trte in smokve in polomil drevje njih pokrajine.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Rekel je, in prišle so kobilice in hrošči, in to brez števila,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 in so požrli vso travo v njih deželi in požrli njih poljski sad.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Slednjič je udaril vse prvorojeno v njih deželi, prvino vse njih moči.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Tedaj jih je izpeljal s srebrom in zlatom, in ni ga bilo, ki bi bil pešal med njih rodovi.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Veselili so se Egipčani, ko so šli ti, ker strah pred njimi jih je bil obšel.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Razgrnil je oblak, da jih zaslanja, in ogenj, da razsvetljuje noč.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Prosili so, in poslal jim je prepelic in s kruhom nebeškim jih je sitil.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Odprl je skalo, in pritekle so vode, tekle so po pušči kakor reka.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Ker se je spominjal besede svetosti svoje in Abrahama, hlapca svojega.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Zato je izpeljal ljustvo svoje z veseljem, s petjem izvoljence svoje,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 in dal jim je dežele poganov in pridelke ljudstev v last,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 da se naj držé postav njegovih in hranijo zakone njegove. Aleluja!
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.