Provérbios 6
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sin moj, če si postal porok bližnjemu svojemu, če si s podano roko obljubil za tujca:
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 zadrgnil si se z besedami svojih ust, ujet si z besedami svojih ust.
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 Stóri tisto skoraj, sin moj, in reši se, ker si prišel bližnjemu svojemu v roko; pojdi, spusti se na kolena in s prošnjami nadleguj bližnjega svojega!
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Ne dovoli spanja svojim očem, ne dremanja trepalnicam svojim;
4 Não durma, nem descanse;
5 reši se kakor gazela iz roke lovčeve in kakor ptica iz ptičarjeve pesti.
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Pojdi k mravlji, o lenuh, oglej si pota njena in uči se modrosti:
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 nima vodnika, nadzornika ali zapovednika,
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 vendar pripravlja poleti hrano svojo, ob žetvi znaša, kar bo uživala.
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Doklej boš polegal, lenuh? kdaj vstaneš iz spanja svojega?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Malo boš pospančkal, malo podremal, malo sklenil roke in poležal:
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 v tem ti pride uboštvo kakor uren popotnik in nuja nadte kakor oboroženec.
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Belijalov človek, krivičen mož je, kdor hodi s spačenimi usti,
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 mežika z očmi, beseduje z nogami, pomiguje s prsti.
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 Vsakršna spačenost tiči v srcu njegovem, zlo snuje sleherni čas, prepire napravlja.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Zatorej pride nagloma nesreča njegova, v hipu se razbije in ne bo ozdravljenja.
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Šestero je reči, ki jih sovraži Gospod, in sedmero se jih studi duši njegovi:
16 — ausente —
17 oči visoke, jezik lažnjiv in roke, prelivajoče nedolžno kri,
17 — ausente —
18 srce, ki snuje hudobne naklepe, noge, urno tekoče v hudo,
18 — ausente —
19 kriva priča, ki raznaša laži, in kdor prepire seje med brati.
19 — ausente —
20 Hrani, sin moj, zapoved očeta svojega in ne zametuj nauka matere svoje;
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 privezuj ju na srce svoje vedno, pripenjaj ju na grlo svoje!
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Kamor koli pojdeš, te bosta spremljala, ko boš ležal, bosta pazila nate, in ko se zbudiš, se pogovarjala s teboj.
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Kajti zapoved je svetilnica in nauk je luč; in poučna svarila so pot življenja,
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 da te obvarujejo ženske hudobne, prilizovanja jezika tujke.
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Ne poželi si lepote njene v srcu in s trepalnicami svojimi naj te ne ujame.
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Kajti zaradi nečiste ženske se izgubi kruhek in prešeštnica lovi dušo dragoceno.
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Ali vzame kdo ogenj v nedrje svoje, in oblačila se mu ne osmode?
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Ali pa more kdo hoditi po žerjavici, da bi se mu noge ne obžgale?
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Tako, kdor se shaja z bližnjega svojega ženo, kdorkoli se je dotakne, ne ostane brez kazni.
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Ne zadene zaničevanje tatu, ako ukrade, da uteši poželenje svoje, ko je gladen;
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 vendar zasačen mora povrniti sedemkrat, dati mora vse blago hiše svoje.
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 A kdor prešeštvuje z ženo, norí; kdor se hoče pogubiti, naj to stori.
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Šiba in nečast ga zadeneta, in sramota njegova se ne izbriše.
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Ker ljubosumnost razvname srd moža, zato ne prizanese v dan maščevanja.
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Ne mara nobene odkupnine in ne sprejme, ponujaj še toliko darov.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.