Provérbios 15

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Rahel odgovor odvrača togoto, zbadljiva beseda pa zbuja jezo.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Modrih jezik oznanja dobro znanje, usta bedakov pa bruhajo neumnost.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 Na vsakem kraju so oči Gospodove, gledajoč dobre in hudobne.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Krotkost jezika je drevo življenja, prešernost njegova pa rani duha.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 Neumnež zaničuje pouk očeta svojega, kdor pa pazi na svarjenje, zmodri jako.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 Hiša pravičnega je velika zakladnica v pridelku brezbožnika pa tiči nesreča.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 Ustne modrih trosijo znanje, srce bedakov pa nikakor ne.
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Daritev brezbožnih je gnusoba Gospodu, molitev poštenih pa mu je po volji.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 Gnusoba je Gospodu brezbožnikova pot, njega pa, ki hodi za pravičnostjo, ljubi.
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 Huda kazen zadene njega, ki zapušča pravi pot, in kdor sovraži svarjenje, umrje.
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Pekel in poguba sta pred Gospodom, kolikanj bolj srca otrok človeških!
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Zasmehovalec ne ljubi njega, ki ga svari, zato ne hodi k modrim.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 Veselo srce razvedruje obličje, bolečina srca pa tare duha.
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Srce razumnega išče znanje, usta bedakov pa se pasejo z neumnostjo.
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 Vsi dnevi trpina so slabi, a če je srce veselo, ima pojedino vedno.
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 Boljše je malo s strahom Gospodovim nego obilen zaklad z nemirom.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Boljša skleda zelja, kjer je ljubezen, nego pitan vol, kjer je sovraštvo.
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 Mož togoten dela zdražbo, potrpežljiv pa potolaži prepir.
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 Lenuha pot je kakor trnjev plot, poštenih steza pa je uglajena.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 Moder sin razveseljuje očeta, človek bedak pa zaničuje mater svojo.
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 Neumnost je brezumnemu v veselje, mož razumni pa stopa naravnost naprej.
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 Skazé se načrti, kjer ni sveta, izvršé se pa, če je obilo svetovalcev.
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Veselje napravi možu odgovor ust njegovih; kajti beseda o pravem času, o kako dobra!
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 Pot življenja gre umnemu navzgor, da se ogne pekla navzdol.
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 Prevzetnih hišo podira Gospod, vdovi pa utrjuje meje.
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 Gnusoba so Gospodu zlobni naklepi, a čistih besede so mile.
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Nesrečno dela hišo svojo, kdor se žene za dobičkom, kdor pa sovraži darila, bo živel.
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Pravičnega srce premišlja, kaj naj govori, brezbožnih usta pa kar bruhajo hudobno.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 Daleč je Gospod od brezbožnih, pravičnih molitev pa sliši.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Svetlost oči razveseljuje srce in dobro poročilo krepča kosti.
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 Uho, ki posluša svarjenje življenja, bo bivalo med modrimi.
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 Kdor se odteza pouku, zaničuje dušo svojo, kdor pa posluša svarjenje, pridobiva srce modro.
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 Strah Gospodov je šola modrosti, in pred častjo gre ponižnost.
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.