Provérbios 15

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Rahel odgovor odvrača togoto, zbadljiva beseda pa zbuja jezo.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Modrih jezik oznanja dobro znanje, usta bedakov pa bruhajo neumnost.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Na vsakem kraju so oči Gospodove, gledajoč dobre in hudobne.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Krotkost jezika je drevo življenja, prešernost njegova pa rani duha.
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 Neumnež zaničuje pouk očeta svojega, kdor pa pazi na svarjenje, zmodri jako.
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 Hiša pravičnega je velika zakladnica v pridelku brezbožnika pa tiči nesreča.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 Ustne modrih trosijo znanje, srce bedakov pa nikakor ne.
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 Daritev brezbožnih je gnusoba Gospodu, molitev poštenih pa mu je po volji.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Gnusoba je Gospodu brezbožnikova pot, njega pa, ki hodi za pravičnostjo, ljubi.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 Huda kazen zadene njega, ki zapušča pravi pot, in kdor sovraži svarjenje, umrje.
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Pekel in poguba sta pred Gospodom, kolikanj bolj srca otrok človeških!
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Zasmehovalec ne ljubi njega, ki ga svari, zato ne hodi k modrim.
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 Veselo srce razvedruje obličje, bolečina srca pa tare duha.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Srce razumnega išče znanje, usta bedakov pa se pasejo z neumnostjo.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Vsi dnevi trpina so slabi, a če je srce veselo, ima pojedino vedno.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Boljše je malo s strahom Gospodovim nego obilen zaklad z nemirom.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Boljša skleda zelja, kjer je ljubezen, nego pitan vol, kjer je sovraštvo.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Mož togoten dela zdražbo, potrpežljiv pa potolaži prepir.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Lenuha pot je kakor trnjev plot, poštenih steza pa je uglajena.
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 Moder sin razveseljuje očeta, človek bedak pa zaničuje mater svojo.
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Neumnost je brezumnemu v veselje, mož razumni pa stopa naravnost naprej.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Skazé se načrti, kjer ni sveta, izvršé se pa, če je obilo svetovalcev.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 Veselje napravi možu odgovor ust njegovih; kajti beseda o pravem času, o kako dobra!
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Pot življenja gre umnemu navzgor, da se ogne pekla navzdol.
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 Prevzetnih hišo podira Gospod, vdovi pa utrjuje meje.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 Gnusoba so Gospodu zlobni naklepi, a čistih besede so mile.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 Nesrečno dela hišo svojo, kdor se žene za dobičkom, kdor pa sovraži darila, bo živel.
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 Pravičnega srce premišlja, kaj naj govori, brezbožnih usta pa kar bruhajo hudobno.
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 Daleč je Gospod od brezbožnih, pravičnih molitev pa sliši.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 Svetlost oči razveseljuje srce in dobro poročilo krepča kosti.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 Uho, ki posluša svarjenje življenja, bo bivalo med modrimi.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 Kdor se odteza pouku, zaničuje dušo svojo, kdor pa posluša svarjenje, pridobiva srce modro.
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Strah Gospodov je šola modrosti, in pred častjo gre ponižnost.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.