Provérbios 15

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Rahel odgovor odvrača togoto, zbadljiva beseda pa zbuja jezo.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Modrih jezik oznanja dobro znanje, usta bedakov pa bruhajo neumnost.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Na vsakem kraju so oči Gospodove, gledajoč dobre in hudobne.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Krotkost jezika je drevo življenja, prešernost njegova pa rani duha.
4 Uma língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
5 Neumnež zaničuje pouk očeta svojega, kdor pa pazi na svarjenje, zmodri jako.
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
6 Hiša pravičnega je velika zakladnica v pridelku brezbožnika pa tiči nesreča.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
7 Ustne modrih trosijo znanje, srce bedakov pa nikakor ne.
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 Daritev brezbožnih je gnusoba Gospodu, molitev poštenih pa mu je po volji.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Gnusoba je Gospodu brezbožnikova pot, njega pa, ki hodi za pravičnostjo, ljubi.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor , mas ele ama o que segue a justiça.
10 Huda kazen zadene njega, ki zapušča pravi pot, in kdor sovraži svarjenje, umrje.
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Pekel in poguba sta pred Gospodom, kolikanj bolj srca otrok človeških!
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Zasmehovalec ne ljubi njega, ki ga svari, zato ne hodi k modrim.
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Veselo srce razvedruje obličje, bolečina srca pa tare duha.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas, pela dor do coração, o espírito se abate.
14 Srce razumnega išče znanje, usta bedakov pa se pasejo z neumnostjo.
14 O coração sábio buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Vsi dnevi trpina so slabi, a če je srce veselo, ima pojedino vedno.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas o de coração alegre tem um banquete contínuo.
16 Boljše je malo s strahom Gospodovim nego obilen zaklad z nemirom.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Boljša skleda zelja, kjer je ljubezen, nego pitan vol, kjer je sovraštvo.
17 Melhor é a comida de hortaliça onde há amor do que o boi gordo e, com ele, o ódio.
18 Mož togoten dela zdražbo, potrpežljiv pa potolaži prepir.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Lenuha pot je kakor trnjev plot, poštenih steza pa je uglajena.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem-igualada.
20 Moder sin razveseljuje očeta, človek bedak pa zaničuje mater svojo.
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Neumnost je brezumnemu v veselje, mož razumni pa stopa naravnost naprej.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Skazé se načrti, kjer ni sveta, izvršé se pa, če je obilo svetovalcev.
22 Onde não há conselho os projetos saem vãos, mas, com a multidão de conselheiros, se confirmarão.
23 Veselje napravi možu odgovor ust njegovih; kajti beseda o pravem času, o kako dobra!
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Pot življenja gre umnemu navzgor, da se ogne pekla navzdol.
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele se desvie do inferno que está embaixo.
25 Prevzetnih hišo podira Gospod, vdovi pa utrjuje meje.
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas firmará a herança da viúva.
26 Gnusoba so Gospodu zlobni naklepi, a čistih besede so mile.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são aprazíveis.
27 Nesrečno dela hišo svojo, kdor se žene za dobičkom, kdor pa sovraži darila, bo živel.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua casa, mas o que aborrece as dádivas viverá.
28 Pravičnega srce premišlja, kaj naj govori, brezbožnih usta pa kar bruhajo hudobno.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
29 Daleč je Gospod od brezbožnih, pravičnih molitev pa sliši.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
30 Svetlost oči razveseljuje srce in dobro poročilo krepča kosti.
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
31 Uho, ki posluša svarjenje življenja, bo bivalo med modrimi.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
32 Kdor se odteza pouku, zaničuje dušo svojo, kdor pa posluša svarjenje, pridobiva srce modro.
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Strah Gospodov je šola modrosti, in pred častjo gre ponižnost.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.