Jó 5

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kliči, pravim! Je li kdo, ki ti odgovori? in h kateremu iz svetnikov se obrneš?
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 Kajti neumneža umori srd, in bedaka ubije goreča jeza.
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Sam sem videl neumneža, da se je ukoreninjeval, a precej sem proklel prebivališče njegovo.
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 Daleč so ostali otroci njegovi od sreče in poteptani so bili med vrati, in nikogar ni bilo, ki bi jih bil rešil;
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 njegovo žetev je pojedel lačnež, celó iz trnjeve ograje jo je pobral, in po imetju njegovem so hlastali žejni.
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 Kajti nesreča ne prihaja iz prahu, in iz zemlje ne poganja nadloga,
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 ampak človek se rodi za nadlogo, kakor iskre letajo kvišku.
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 Jaz pa, do Boga mogočnega bi se proseč obrnil in poročil pravdo svojo Bogu,
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 ki nareja reči velike, da jih ni doumeti, čudna dela brez števila;
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 ki daje dežja na površje zemlje in vode pošilja na površino poljan,
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 da bi postavil ponižne v višavo in da se žalostni povzdignejo v srečo.
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 On uničuje zvijačnih naklepe, da njih roke ne morejo izvršiti, kar so začeli.
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 On zasačuje modre v njih lastni zvijači, in premetencev namera se izvrne.
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 Po dnevi nalete na temo in opoldne tavajo kakor po noči.
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 On rešuje potrebnega od meča, ki gre iz njih ust, in iz pesti mogočneža.
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 In tako vzklije ubožcu upanje, in nepravičnost mora stisniti usta svoja.
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 Glej, blagor možu, ki ga Bog strahuje! Zato ne zaničuj kazni Vsegamogočnega.
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 Kajti on napravi rano, pa jo tudi obveže, udari, a roke njegove zacelijo.
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 Iz šestih stisk te otme, tudi v sedmerih se te ne dotakne nesreča.
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 V lakoti te odreši smrti in v vojski oblasti meča.
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 Skrit boš biču jezika in ne boš se bal pustošenja, kadar pride.
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 Pustošenju in draginji se boš smejal in zverin zemlje se ne boš bal,
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 kajti zavezo boš imel s kamenjem na polju, in zverina poljska se bo prijateljila s teboj.
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 In spoznaš, da ima mir šator tvoj, in če pogledaš bivališče svoje, ne pogrešiš ničesar.
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 Vedel boš tudi, da bo semena tvojega veliko in potomcev tvojih kakor trave zemeljske.
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 Čvrst bodeš, še ko pojdeš v grob, kakor kopica snopja, ko se spravlja ob svojem času.
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 Glej, to smo preiskovali, tako je; poslušaj to in dobro pomni!
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.