Jó 5

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kliči, pravim! Je li kdo, ki ti odgovori? in h kateremu iz svetnikov se obrneš?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 Kajti neumneža umori srd, in bedaka ubije goreča jeza.
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 Sam sem videl neumneža, da se je ukoreninjeval, a precej sem proklel prebivališče njegovo.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
4 Daleč so ostali otroci njegovi od sreče in poteptani so bili med vrati, in nikogar ni bilo, ki bi jih bil rešil;
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 njegovo žetev je pojedel lačnež, celó iz trnjeve ograje jo je pobral, in po imetju njegovem so hlastali žejni.
5 A sua messe, o faminto a devora, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Kajti nesreča ne prihaja iz prahu, in iz zemlje ne poganja nadloga,
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 ampak človek se rodi za nadlogo, kakor iskre letajo kvišku.
7 Mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas se levantam para voar.
8 Jaz pa, do Boga mogočnega bi se proseč obrnil in poročil pravdo svojo Bogu,
8 Porém eu buscaria a Deus; e a ele entregaria a minha causa.
9 ki nareja reči velike, da jih ni doumeti, čudna dela brez števila;
9 Ele faz coisas grandes e inescrutáveis, e maravilhas sem número.
10 ki daje dežja na površje zemlje in vode pošilja na površino poljan,
10 Ele dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 da bi postavil ponižne v višavo in da se žalostni povzdignejo v srečo.
11 Para pôr aos abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 On uničuje zvijačnih naklepe, da njih roke ne morejo izvršiti, kar so začeli.
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 On zasačuje modre v njih lastni zvijači, in premetencev namera se izvrne.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 Po dnevi nalete na temo in opoldne tavajo kakor po noči.
14 Eles de dia encontram as trevas; e ao meio-dia andam às apalpadelas como de noite.
15 On rešuje potrebnega od meča, ki gre iz njih ust, in iz pesti mogočneža.
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
16 In tako vzklije ubožcu upanje, in nepravičnost mora stisniti usta svoja.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a sua boca.
17 Glej, blagor možu, ki ga Bog strahuje! Zato ne zaničuj kazni Vsegamogočnega.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus repreende; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 Kajti on napravi rano, pa jo tudi obveže, udari, a roke njegove zacelijo.
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Iz šestih stisk te otme, tudi v sedmerih se te ne dotakne nesreča.
19 Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal não te tocará.
20 V lakoti te odreši smrti in v vojski oblasti meča.
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra, da violência da espada.
21 Skrit boš biču jezika in ne boš se bal pustošenja, kadar pride.
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
22 Pustošenju in draginji se boš smejal in zverin zemlje se ne boš bal,
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
23 kajti zavezo boš imel s kamenjem na polju, in zverina poljska se bo prijateljila s teboj.
23 Porque até com as pedras do campo terás o teu acordo, e as feras do campo serão pacíficas contigo.
24 In spoznaš, da ima mir šator tvoj, in če pogledaš bivališče svoje, ne pogrešiš ničesar.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Vedel boš tudi, da bo semena tvojega veliko in potomcev tvojih kakor trave zemeljske.
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra,
26 Čvrst bodeš, še ko pojdeš v grob, kakor kopica snopja, ko se spravlja ob svojem času.
26 Na velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Glej, to smo preiskovali, tako je; poslušaj to in dobro pomni!
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.