Jó 4
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 In odgovori Elifaz Temančan in reče:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 Če poskusimo govoriti s teboj, morda ti bo nadležno? Ali kdo se more zdržati govora?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Glej, mnoge si učil in trudne roke si krepčal.
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Besede tvoje so bodrile omahujoče, in šibeča se kolena si utrjeval.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 A ker je sedaj nad tebe prišlo, ti je bridko, in ker je tebe zadelo, si se prestrašil.
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 Ni li tvoja bogaboječnost upanje tvoje in popolnost potov tvojih nada tvoja?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Spomni se, prosim te, kdo je kdaj poginil nedolžen, kje so zatrli poštenjake?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 Kolikor sem videl jaz: tisti, ki orjejo krivico in sejejo nesrečo, jo tudi žanjejo.
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 Od diha Božjega ginejo, in sapa jeze njegove jih pokončava.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 Rjovenje leva, glas ljutega leva utihne, in zobje levičevi bodo strti;
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 krepek lev pogine, ker nima plena, in levinjina mladina se mora razkropiti.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 In mene je skrivoma došla beseda, uho moje je ujelo njeno šepetanje;
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 v premišljevanju, ki ga sprožijo nočne prikazni, ko trdno spanje objema ljudi:
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 strah me je obšel in trepet, in vse kosti moje so se pretresle;
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 kajti duh je šel mimo mene – vstali so pokoncu lasje telesa mojega.
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 Ustopil se je, a nisem mu spoznal obraza, podoba mi je bila pred očmi, šepet in glas sem začul:
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 „Je li smrtnik pravičen pred Bogom ali mož čist pred Stvarnikom svojim?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Glej, hlapcem svojim ne upa in angele svoje lahko okrivi zmote:
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 koliko bolj one, ki prebivajo v ilovih hišah, ki jim je podlaga v prahu, ki jih je lahko zatreti kakor molje!
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 Od jutra do večera se stro, in preden kdo opazi, izginejo za vekomaj.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 Ni li tako? Ko se jim izdere vrv, ki veže njih šator telesni, umirajo, in to brez modrosti.“
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.