Jó 4

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In odgovori Elifaz Temančan in reče:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Če poskusimo govoriti s teboj, morda ti bo nadležno? Ali kdo se more zdržati govora?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Glej, mnoge si učil in trudne roke si krepčal.
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Besede tvoje so bodrile omahujoče, in šibeča se kolena si utrjeval.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 A ker je sedaj nad tebe prišlo, ti je bridko, in ker je tebe zadelo, si se prestrašil.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Ni li tvoja bogaboječnost upanje tvoje in popolnost potov tvojih nada tvoja?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Spomni se, prosim te, kdo je kdaj poginil nedolžen, kje so zatrli poštenjake?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Kolikor sem videl jaz: tisti, ki orjejo krivico in sejejo nesrečo, jo tudi žanjejo.
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 Od diha Božjega ginejo, in sapa jeze njegove jih pokončava.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 Rjovenje leva, glas ljutega leva utihne, in zobje levičevi bodo strti;
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 krepek lev pogine, ker nima plena, in levinjina mladina se mora razkropiti.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 In mene je skrivoma došla beseda, uho moje je ujelo njeno šepetanje;
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 v premišljevanju, ki ga sprožijo nočne prikazni, ko trdno spanje objema ljudi:
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 strah me je obšel in trepet, in vse kosti moje so se pretresle;
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 kajti duh je šel mimo mene – vstali so pokoncu lasje telesa mojega.
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 Ustopil se je, a nisem mu spoznal obraza, podoba mi je bila pred očmi, šepet in glas sem začul:
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 „Je li smrtnik pravičen pred Bogom ali mož čist pred Stvarnikom svojim?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Glej, hlapcem svojim ne upa in angele svoje lahko okrivi zmote:
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 koliko bolj one, ki prebivajo v ilovih hišah, ki jim je podlaga v prahu, ki jih je lahko zatreti kakor molje!
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Od jutra do večera se stro, in preden kdo opazi, izginejo za vekomaj.
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Ni li tako? Ko se jim izdere vrv, ki veže njih šator telesni, umirajo, in to brez modrosti.“
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.