Jó 4
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 In odgovori Elifaz Temančan in reče:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Če poskusimo govoriti s teboj, morda ti bo nadležno? Ali kdo se more zdržati govora?
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 Glej, mnoge si učil in trudne roke si krepčal.
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 Besede tvoje so bodrile omahujoče, in šibeča se kolena si utrjeval.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 A ker je sedaj nad tebe prišlo, ti je bridko, in ker je tebe zadelo, si se prestrašil.
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 Ni li tvoja bogaboječnost upanje tvoje in popolnost potov tvojih nada tvoja?
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 Spomni se, prosim te, kdo je kdaj poginil nedolžen, kje so zatrli poštenjake?
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 Kolikor sem videl jaz: tisti, ki orjejo krivico in sejejo nesrečo, jo tudi žanjejo.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 Od diha Božjega ginejo, in sapa jeze njegove jih pokončava.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Rjovenje leva, glas ljutega leva utihne, in zobje levičevi bodo strti;
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 krepek lev pogine, ker nima plena, in levinjina mladina se mora razkropiti.
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 In mene je skrivoma došla beseda, uho moje je ujelo njeno šepetanje;
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 v premišljevanju, ki ga sprožijo nočne prikazni, ko trdno spanje objema ljudi:
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 strah me je obšel in trepet, in vse kosti moje so se pretresle;
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 kajti duh je šel mimo mene – vstali so pokoncu lasje telesa mojega.
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 Ustopil se je, a nisem mu spoznal obraza, podoba mi je bila pred očmi, šepet in glas sem začul:
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 „Je li smrtnik pravičen pred Bogom ali mož čist pred Stvarnikom svojim?
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 Glej, hlapcem svojim ne upa in angele svoje lahko okrivi zmote:
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 koliko bolj one, ki prebivajo v ilovih hišah, ki jim je podlaga v prahu, ki jih je lahko zatreti kakor molje!
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 Od jutra do večera se stro, in preden kdo opazi, izginejo za vekomaj.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 Ni li tako? Ko se jim izdere vrv, ki veže njih šator telesni, umirajo, in to brez modrosti.“
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.