Jó 36
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Še je Elihu nadaljeval, govoreč:
1 Eliú continuou a falar:
2 Počakaj še malo, in te poučim, kajti še imam besed za Boga.
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 Prinesem znanje svoje iz daljave in pripoznam pravičnost Stvarniku svojemu.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 Kajti zares, besede moje niso lažnive; popoln v spoznanju je, ki stoji pred teboj!
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 Glej, Bog je mogočen, vendar ne zaničuje nikogar; mogočen je v moči razuma.
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 Brezbožnih ne hrani v življenju, trpinom pa pridobiva pravico.
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 Ne odvrača oči svojih od pravičnih, ampak s kralji na prestolu jim da sedeti za vedno, da so povišani.
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 In ko so zvezani v sponah in ujeti v vezeh revščine,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 tedaj jim oznani njih dejanje in njih prestopke, da so prevzetovali,
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 in jim odpre uho za svarilo in veli, naj se preobrnejo od krivice.
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 Ako poslušajo in se mu podvržejo, prežive dni svoje v blaginji in leta svoja v prijetnostih.
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 Ako pa ne poslušajo, lete v strelo in mrjo v nerazumu.
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 Kateri pa so bogapozabni v srcu, gojé jezo: ne kličejo za pomoč, kadar jih je zvezal.
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Njih duša umrje v mladosti in njih življenje pogine med nečistosti prodanimi.
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 A trpina otimlje v trpljenju njegovem in po stiski jim odpira uho.
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 Tudi tebe bi bil iz žrela stiske odpeljal v prostranost, kjer ni tesnobe, in kar se postavi na mizo tvojo, bi bilo polno tolščobe.
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 Ali napolnjen si s sodbo brezbožnikovo: sodba in obsodba te zadeneta.
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Zato glej, da te togota ne zapelje v zasmehovanje Boga, in obilost podkupnine naj te ne prekani!
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Pomore ti li tvoje vpitje tja, kjer ni stiske, in vse napenjanje moči tvoje?
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Ne žéli si noči, v kateri bodo ljudstva iztrebljena z mesta svojega.
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Varuj se, ne obračaj se h krivici, kajti njo rajši voliš nego trpljenje.
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 Glej, Bog mogočni ravna vzvišeno v moči svoji; kdo je tak učitelj kakor On?
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Kdo Mu je predpisal pot Njegovo in kdo sme reči: Nepravo si storil?
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Pomisli, da ti je poveličevati delo Njegovo, katero opevajo ljudje.
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 Vsi ljudje je z veseljem gledajo, smrtnik je zagleda oddaleč.
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Glej, Bog mogočni je prevzvišen za naše spoznanje, število let Njegovih je nedoumno.
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 Kajti On dviga gori kapljico vode; od sopare, ki jo napravlja, solzé kot dež,
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 ki ga visoki oblaki izlivajo in kapljajo na človeka v obilosti.
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 In ume li kdo razprostrtje oblakov, prasketanje šatora Njegovega?
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Glej, On razširja svetlobo svojo okoli sebe in s koreninami morja se ogrinja;
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 kajti s tem sodi narode, s tem daje jedi v izobilju.
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 Roke svoje odeva z bliskom in ga pošilja, da zadene protivnika.
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 Njegovo grmenje Ga naznanja, celo živina čuti, da prihaja.
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.