Jó 36
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Še je Elihu nadaljeval, govoreč:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 Počakaj še malo, in te poučim, kajti še imam besed za Boga.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Prinesem znanje svoje iz daljave in pripoznam pravičnost Stvarniku svojemu.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Kajti zares, besede moje niso lažnive; popoln v spoznanju je, ki stoji pred teboj!
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Glej, Bog je mogočen, vendar ne zaničuje nikogar; mogočen je v moči razuma.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Brezbožnih ne hrani v življenju, trpinom pa pridobiva pravico.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Ne odvrača oči svojih od pravičnih, ampak s kralji na prestolu jim da sedeti za vedno, da so povišani.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 In ko so zvezani v sponah in ujeti v vezeh revščine,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 tedaj jim oznani njih dejanje in njih prestopke, da so prevzetovali,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 in jim odpre uho za svarilo in veli, naj se preobrnejo od krivice.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Ako poslušajo in se mu podvržejo, prežive dni svoje v blaginji in leta svoja v prijetnostih.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Ako pa ne poslušajo, lete v strelo in mrjo v nerazumu.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 Kateri pa so bogapozabni v srcu, gojé jezo: ne kličejo za pomoč, kadar jih je zvezal.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Njih duša umrje v mladosti in njih življenje pogine med nečistosti prodanimi.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 A trpina otimlje v trpljenju njegovem in po stiski jim odpira uho.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 Tudi tebe bi bil iz žrela stiske odpeljal v prostranost, kjer ni tesnobe, in kar se postavi na mizo tvojo, bi bilo polno tolščobe.
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Ali napolnjen si s sodbo brezbožnikovo: sodba in obsodba te zadeneta.
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Zato glej, da te togota ne zapelje v zasmehovanje Boga, in obilost podkupnine naj te ne prekani!
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Pomore ti li tvoje vpitje tja, kjer ni stiske, in vse napenjanje moči tvoje?
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Ne žéli si noči, v kateri bodo ljudstva iztrebljena z mesta svojega.
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Varuj se, ne obračaj se h krivici, kajti njo rajši voliš nego trpljenje.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Glej, Bog mogočni ravna vzvišeno v moči svoji; kdo je tak učitelj kakor On?
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Kdo Mu je predpisal pot Njegovo in kdo sme reči: Nepravo si storil?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Pomisli, da ti je poveličevati delo Njegovo, katero opevajo ljudje.
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Vsi ljudje je z veseljem gledajo, smrtnik je zagleda oddaleč.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Glej, Bog mogočni je prevzvišen za naše spoznanje, število let Njegovih je nedoumno.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Kajti On dviga gori kapljico vode; od sopare, ki jo napravlja, solzé kot dež,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 ki ga visoki oblaki izlivajo in kapljajo na človeka v obilosti.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 In ume li kdo razprostrtje oblakov, prasketanje šatora Njegovega?
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Glej, On razširja svetlobo svojo okoli sebe in s koreninami morja se ogrinja;
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 kajti s tem sodi narode, s tem daje jedi v izobilju.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Roke svoje odeva z bliskom in ga pošilja, da zadene protivnika.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Njegovo grmenje Ga naznanja, celo živina čuti, da prihaja.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.