Jó 36

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Še je Elihu nadaljeval, govoreč:
1 Disse mais Eliú:
2 Počakaj še malo, in te poučim, kajti še imam besed za Boga.
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 Prinesem znanje svoje iz daljave in pripoznam pravičnost Stvarniku svojemu.
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Kajti zares, besede moje niso lažnive; popoln v spoznanju je, ki stoji pred teboj!
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 Glej, Bog je mogočen, vendar ne zaničuje nikogar; mogočen je v moči razuma.
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 Brezbožnih ne hrani v življenju, trpinom pa pridobiva pravico.
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 Ne odvrača oči svojih od pravičnih, ampak s kralji na prestolu jim da sedeti za vedno, da so povišani.
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 In ko so zvezani v sponah in ujeti v vezeh revščine,
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 tedaj jim oznani njih dejanje in njih prestopke, da so prevzetovali,
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 in jim odpre uho za svarilo in veli, naj se preobrnejo od krivice.
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 Ako poslušajo in se mu podvržejo, prežive dni svoje v blaginji in leta svoja v prijetnostih.
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 Ako pa ne poslušajo, lete v strelo in mrjo v nerazumu.
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 Kateri pa so bogapozabni v srcu, gojé jezo: ne kličejo za pomoč, kadar jih je zvezal.
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 Njih duša umrje v mladosti in njih življenje pogine med nečistosti prodanimi.
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 A trpina otimlje v trpljenju njegovem in po stiski jim odpira uho.
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 Tudi tebe bi bil iz žrela stiske odpeljal v prostranost, kjer ni tesnobe, in kar se postavi na mizo tvojo, bi bilo polno tolščobe.
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 Ali napolnjen si s sodbo brezbožnikovo: sodba in obsodba te zadeneta.
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 Zato glej, da te togota ne zapelje v zasmehovanje Boga, in obilost podkupnine naj te ne prekani!
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 Pomore ti li tvoje vpitje tja, kjer ni stiske, in vse napenjanje moči tvoje?
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 Ne žéli si noči, v kateri bodo ljudstva iztrebljena z mesta svojega.
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 Varuj se, ne obračaj se h krivici, kajti njo rajši voliš nego trpljenje.
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 Glej, Bog mogočni ravna vzvišeno v moči svoji; kdo je tak učitelj kakor On?
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 Kdo Mu je predpisal pot Njegovo in kdo sme reči: Nepravo si storil?
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 Pomisli, da ti je poveličevati delo Njegovo, katero opevajo ljudje.
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 Vsi ljudje je z veseljem gledajo, smrtnik je zagleda oddaleč.
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 Glej, Bog mogočni je prevzvišen za naše spoznanje, število let Njegovih je nedoumno.
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 Kajti On dviga gori kapljico vode; od sopare, ki jo napravlja, solzé kot dež,
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 ki ga visoki oblaki izlivajo in kapljajo na človeka v obilosti.
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 In ume li kdo razprostrtje oblakov, prasketanje šatora Njegovega?
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 Glej, On razširja svetlobo svojo okoli sebe in s koreninami morja se ogrinja;
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 kajti s tem sodi narode, s tem daje jedi v izobilju.
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 Roke svoje odeva z bliskom in ga pošilja, da zadene protivnika.
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 Njegovo grmenje Ga naznanja, celo živina čuti, da prihaja.
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.