Jó 36

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Še je Elihu nadaljeval, govoreč:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Počakaj še malo, in te poučim, kajti še imam besed za Boga.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Prinesem znanje svoje iz daljave in pripoznam pravičnost Stvarniku svojemu.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 Kajti zares, besede moje niso lažnive; popoln v spoznanju je, ki stoji pred teboj!
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Glej, Bog je mogočen, vendar ne zaničuje nikogar; mogočen je v moči razuma.
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 Brezbožnih ne hrani v življenju, trpinom pa pridobiva pravico.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Ne odvrača oči svojih od pravičnih, ampak s kralji na prestolu jim da sedeti za vedno, da so povišani.
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 In ko so zvezani v sponah in ujeti v vezeh revščine,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 tedaj jim oznani njih dejanje in njih prestopke, da so prevzetovali,
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 in jim odpre uho za svarilo in veli, naj se preobrnejo od krivice.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 Ako poslušajo in se mu podvržejo, prežive dni svoje v blaginji in leta svoja v prijetnostih.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 Ako pa ne poslušajo, lete v strelo in mrjo v nerazumu.
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Kateri pa so bogapozabni v srcu, gojé jezo: ne kličejo za pomoč, kadar jih je zvezal.
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 Njih duša umrje v mladosti in njih življenje pogine med nečistosti prodanimi.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 A trpina otimlje v trpljenju njegovem in po stiski jim odpira uho.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 Tudi tebe bi bil iz žrela stiske odpeljal v prostranost, kjer ni tesnobe, in kar se postavi na mizo tvojo, bi bilo polno tolščobe.
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Ali napolnjen si s sodbo brezbožnikovo: sodba in obsodba te zadeneta.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Zato glej, da te togota ne zapelje v zasmehovanje Boga, in obilost podkupnine naj te ne prekani!
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Pomore ti li tvoje vpitje tja, kjer ni stiske, in vse napenjanje moči tvoje?
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 Ne žéli si noči, v kateri bodo ljudstva iztrebljena z mesta svojega.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Varuj se, ne obračaj se h krivici, kajti njo rajši voliš nego trpljenje.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Glej, Bog mogočni ravna vzvišeno v moči svoji; kdo je tak učitelj kakor On?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Kdo Mu je predpisal pot Njegovo in kdo sme reči: Nepravo si storil?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 Pomisli, da ti je poveličevati delo Njegovo, katero opevajo ljudje.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 Vsi ljudje je z veseljem gledajo, smrtnik je zagleda oddaleč.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 Glej, Bog mogočni je prevzvišen za naše spoznanje, število let Njegovih je nedoumno.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Kajti On dviga gori kapljico vode; od sopare, ki jo napravlja, solzé kot dež,
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 ki ga visoki oblaki izlivajo in kapljajo na človeka v obilosti.
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 In ume li kdo razprostrtje oblakov, prasketanje šatora Njegovega?
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Glej, On razširja svetlobo svojo okoli sebe in s koreninami morja se ogrinja;
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 kajti s tem sodi narode, s tem daje jedi v izobilju.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Roke svoje odeva z bliskom in ga pošilja, da zadene protivnika.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 Njegovo grmenje Ga naznanja, celo živina čuti, da prihaja.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.