Jó 36

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Še je Elihu nadaljeval, govoreč:
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 Počakaj še malo, in te poučim, kajti še imam besed za Boga.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 Prinesem znanje svoje iz daljave in pripoznam pravičnost Stvarniku svojemu.
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Kajti zares, besede moje niso lažnive; popoln v spoznanju je, ki stoji pred teboj!
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 Glej, Bog je mogočen, vendar ne zaničuje nikogar; mogočen je v moči razuma.
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 Brezbožnih ne hrani v življenju, trpinom pa pridobiva pravico.
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 Ne odvrača oči svojih od pravičnih, ampak s kralji na prestolu jim da sedeti za vedno, da so povišani.
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 In ko so zvezani v sponah in ujeti v vezeh revščine,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 tedaj jim oznani njih dejanje in njih prestopke, da so prevzetovali,
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 in jim odpre uho za svarilo in veli, naj se preobrnejo od krivice.
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 Ako poslušajo in se mu podvržejo, prežive dni svoje v blaginji in leta svoja v prijetnostih.
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 Ako pa ne poslušajo, lete v strelo in mrjo v nerazumu.
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 Kateri pa so bogapozabni v srcu, gojé jezo: ne kličejo za pomoč, kadar jih je zvezal.
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 Njih duša umrje v mladosti in njih življenje pogine med nečistosti prodanimi.
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 A trpina otimlje v trpljenju njegovem in po stiski jim odpira uho.
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Tudi tebe bi bil iz žrela stiske odpeljal v prostranost, kjer ni tesnobe, in kar se postavi na mizo tvojo, bi bilo polno tolščobe.
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 Ali napolnjen si s sodbo brezbožnikovo: sodba in obsodba te zadeneta.
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 Zato glej, da te togota ne zapelje v zasmehovanje Boga, in obilost podkupnine naj te ne prekani!
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Pomore ti li tvoje vpitje tja, kjer ni stiske, in vse napenjanje moči tvoje?
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Ne žéli si noči, v kateri bodo ljudstva iztrebljena z mesta svojega.
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Varuj se, ne obračaj se h krivici, kajti njo rajši voliš nego trpljenje.
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 Glej, Bog mogočni ravna vzvišeno v moči svoji; kdo je tak učitelj kakor On?
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Kdo Mu je predpisal pot Njegovo in kdo sme reči: Nepravo si storil?
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Pomisli, da ti je poveličevati delo Njegovo, katero opevajo ljudje.
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 Vsi ljudje je z veseljem gledajo, smrtnik je zagleda oddaleč.
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Glej, Bog mogočni je prevzvišen za naše spoznanje, število let Njegovih je nedoumno.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 Kajti On dviga gori kapljico vode; od sopare, ki jo napravlja, solzé kot dež,
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 ki ga visoki oblaki izlivajo in kapljajo na človeka v obilosti.
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 In ume li kdo razprostrtje oblakov, prasketanje šatora Njegovega?
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Glej, On razširja svetlobo svojo okoli sebe in s koreninami morja se ogrinja;
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 kajti s tem sodi narode, s tem daje jedi v izobilju.
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 Roke svoje odeva z bliskom in ga pošilja, da zadene protivnika.
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 Njegovo grmenje Ga naznanja, celo živina čuti, da prihaja.
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.