Jó 36
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Še je Elihu nadaljeval, govoreč:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 Počakaj še malo, in te poučim, kajti še imam besed za Boga.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Prinesem znanje svoje iz daljave in pripoznam pravičnost Stvarniku svojemu.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Kajti zares, besede moje niso lažnive; popoln v spoznanju je, ki stoji pred teboj!
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Glej, Bog je mogočen, vendar ne zaničuje nikogar; mogočen je v moči razuma.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Brezbožnih ne hrani v življenju, trpinom pa pridobiva pravico.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Ne odvrača oči svojih od pravičnih, ampak s kralji na prestolu jim da sedeti za vedno, da so povišani.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 In ko so zvezani v sponah in ujeti v vezeh revščine,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 tedaj jim oznani njih dejanje in njih prestopke, da so prevzetovali,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 in jim odpre uho za svarilo in veli, naj se preobrnejo od krivice.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Ako poslušajo in se mu podvržejo, prežive dni svoje v blaginji in leta svoja v prijetnostih.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Ako pa ne poslušajo, lete v strelo in mrjo v nerazumu.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Kateri pa so bogapozabni v srcu, gojé jezo: ne kličejo za pomoč, kadar jih je zvezal.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Njih duša umrje v mladosti in njih življenje pogine med nečistosti prodanimi.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 A trpina otimlje v trpljenju njegovem in po stiski jim odpira uho.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 Tudi tebe bi bil iz žrela stiske odpeljal v prostranost, kjer ni tesnobe, in kar se postavi na mizo tvojo, bi bilo polno tolščobe.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Ali napolnjen si s sodbo brezbožnikovo: sodba in obsodba te zadeneta.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Zato glej, da te togota ne zapelje v zasmehovanje Boga, in obilost podkupnine naj te ne prekani!
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Pomore ti li tvoje vpitje tja, kjer ni stiske, in vse napenjanje moči tvoje?
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Ne žéli si noči, v kateri bodo ljudstva iztrebljena z mesta svojega.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Varuj se, ne obračaj se h krivici, kajti njo rajši voliš nego trpljenje.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Glej, Bog mogočni ravna vzvišeno v moči svoji; kdo je tak učitelj kakor On?
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Kdo Mu je predpisal pot Njegovo in kdo sme reči: Nepravo si storil?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Pomisli, da ti je poveličevati delo Njegovo, katero opevajo ljudje.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Vsi ljudje je z veseljem gledajo, smrtnik je zagleda oddaleč.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Glej, Bog mogočni je prevzvišen za naše spoznanje, število let Njegovih je nedoumno.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 Kajti On dviga gori kapljico vode; od sopare, ki jo napravlja, solzé kot dež,
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 ki ga visoki oblaki izlivajo in kapljajo na človeka v obilosti.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 In ume li kdo razprostrtje oblakov, prasketanje šatora Njegovega?
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Glej, On razširja svetlobo svojo okoli sebe in s koreninami morja se ogrinja;
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 kajti s tem sodi narode, s tem daje jedi v izobilju.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Roke svoje odeva z bliskom in ga pošilja, da zadene protivnika.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Njegovo grmenje Ga naznanja, celo živina čuti, da prihaja.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.