Jó 21

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nato odgovori Job in reče:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 Pazljivo poslušajte govorjenje moje, in to bodi namesto vaših tolažb.
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Potrpite, in tudi jaz bom govoril, in ko dogovorim, se posmehujte.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 Mar tožba moja velja ljudem? ali kako naj ne bi bil žalosten duh moj?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Obrnite se k meni in strmite in položite roko na usta svoja!
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Res, kadar se tega spomnim, se prestrašim in trepet prešine meso moje.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Zakaj žive brezbožniki, dočakajo starosti, množe si tudi bogastvo?
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Njih seme stoji trdno ž njimi vred vpričo njih in njih zarod pred njih očmi.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Njih hiše so v miru, brez straha, in Božje šibe ni nad njimi.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Njih junci skačejo in ne neplodno, njih krave se lahko otele in ne izvržejo.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Deco odpošiljajo kakor ovac krdelo in njih otroci plešejo veselo.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 Pevajo glasno z bobnicami in citrami in se vesele ob glasu piščali.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 V sreči prežive svoje dni, in v trenutku se pogreznejo v kraj mrtvih.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 In vendar govore Bogu mogočnemu: Pojdi od nas, ker spoznanja tvojih potov ne želimo!
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili, ali kaj nam hasni, če se mu z molitvijo bližamo?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Glej, njih sreča vendar ni v njih rokah. Svetovanje brezbožnih bodi daleč od mene!
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 Kolikokrat se dogodi, da ugasne svetilo brezbožnikov in pridrevi nadnje njih poguba? da jim Bog podeli žalosti v srdu svojem?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 da so kakor rezanica pred vetrom in kakor pleve, ki jih razpiše vihar?
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Bog hrani, pravite, krivdo brezbožnikovo za otroke njegove. Njemu naj jo povrne, da jo on čuti!
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 S svojimi očmi naj gleda svojo pogubo in pije naj od togote Vsegamogočnega!
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Kajti kaj bo maral za hišo svojo za seboj, ko se prestreže število mesecev njegovih? –
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 More li kdo Boga mogočnega učiti spoznanja, ko vendar on sodi tiste, ki so na višavah?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Tale umrje v obili moči svoji, ko je popolnoma brez skrbi in v miru;
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 posode njegove so polne mleka in kosti njegove z mozgom pitane.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Oni umrje v bridkosti duše, in nikdar ni okusil dobrega.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 Skupaj ležita v prahu, črvad ju oba pokriva.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Glejte, jaz poznam misli vaše in naklepe, s katerimi me nadlegujete.
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Kajti pravite: Kje je hiša mogočneža in kje šator, ki so v njem prebivali brezbožni?
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Niste li vprašali popotnikov? in njih znamenita poročila boste pač pripoznali:
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 da Bog hrani hudobneža do dne pogube, da ga odpravi v dan jeze.
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Kdo mu sme očitati v obraz pot njegovo? in kdo mu povrne, kar je storil?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Prav njega spremijo s častjo do groba, in nad gomilo ga še čuvajo.
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 Lahke mu so grude v dolini; in za njim pojdejo vsi ljudje, kakor jih je šlo brezštevilno pred njim.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Kako me torej zaman tolažite? Od vaših odgovorov ostane le nezvestoba.
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.