Jó 21

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nato odgovori Job in reče:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Pazljivo poslušajte govorjenje moje, in to bodi namesto vaših tolažb.
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Potrpite, in tudi jaz bom govoril, in ko dogovorim, se posmehujte.
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Mar tožba moja velja ljudem? ali kako naj ne bi bil žalosten duh moj?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Obrnite se k meni in strmite in položite roko na usta svoja!
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Res, kadar se tega spomnim, se prestrašim in trepet prešine meso moje.
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Zakaj žive brezbožniki, dočakajo starosti, množe si tudi bogastvo?
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Njih seme stoji trdno ž njimi vred vpričo njih in njih zarod pred njih očmi.
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Njih hiše so v miru, brez straha, in Božje šibe ni nad njimi.
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Njih junci skačejo in ne neplodno, njih krave se lahko otele in ne izvržejo.
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Deco odpošiljajo kakor ovac krdelo in njih otroci plešejo veselo.
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 Pevajo glasno z bobnicami in citrami in se vesele ob glasu piščali.
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 V sreči prežive svoje dni, in v trenutku se pogreznejo v kraj mrtvih.
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 In vendar govore Bogu mogočnemu: Pojdi od nas, ker spoznanja tvojih potov ne želimo!
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili, ali kaj nam hasni, če se mu z molitvijo bližamo?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Glej, njih sreča vendar ni v njih rokah. Svetovanje brezbožnih bodi daleč od mene!
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 Kolikokrat se dogodi, da ugasne svetilo brezbožnikov in pridrevi nadnje njih poguba? da jim Bog podeli žalosti v srdu svojem?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 da so kakor rezanica pred vetrom in kakor pleve, ki jih razpiše vihar?
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Bog hrani, pravite, krivdo brezbožnikovo za otroke njegove. Njemu naj jo povrne, da jo on čuti!
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 S svojimi očmi naj gleda svojo pogubo in pije naj od togote Vsegamogočnega!
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Kajti kaj bo maral za hišo svojo za seboj, ko se prestreže število mesecev njegovih? –
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 More li kdo Boga mogočnega učiti spoznanja, ko vendar on sodi tiste, ki so na višavah?
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Tale umrje v obili moči svoji, ko je popolnoma brez skrbi in v miru;
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 posode njegove so polne mleka in kosti njegove z mozgom pitane.
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Oni umrje v bridkosti duše, in nikdar ni okusil dobrega.
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Skupaj ležita v prahu, črvad ju oba pokriva.
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Glejte, jaz poznam misli vaše in naklepe, s katerimi me nadlegujete.
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Kajti pravite: Kje je hiša mogočneža in kje šator, ki so v njem prebivali brezbožni?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 Niste li vprašali popotnikov? in njih znamenita poročila boste pač pripoznali:
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 da Bog hrani hudobneža do dne pogube, da ga odpravi v dan jeze.
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Kdo mu sme očitati v obraz pot njegovo? in kdo mu povrne, kar je storil?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Prav njega spremijo s častjo do groba, in nad gomilo ga še čuvajo.
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Lahke mu so grude v dolini; in za njim pojdejo vsi ljudje, kakor jih je šlo brezštevilno pred njim.
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 Kako me torej zaman tolažite? Od vaših odgovorov ostane le nezvestoba.
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.