Jó 21

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nato odgovori Job in reče:
1 Então Jó respondeu:
2 Pazljivo poslušajte govorjenje moje, in to bodi namesto vaših tolažb.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Potrpite, in tudi jaz bom govoril, in ko dogovorim, se posmehujte.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 Mar tožba moja velja ljudem? ali kako naj ne bi bil žalosten duh moj?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Obrnite se k meni in strmite in položite roko na usta svoja!
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Res, kadar se tega spomnim, se prestrašim in trepet prešine meso moje.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Zakaj žive brezbožniki, dočakajo starosti, množe si tudi bogastvo?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Njih seme stoji trdno ž njimi vred vpričo njih in njih zarod pred njih očmi.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Njih hiše so v miru, brez straha, in Božje šibe ni nad njimi.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Njih junci skačejo in ne neplodno, njih krave se lahko otele in ne izvržejo.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Deco odpošiljajo kakor ovac krdelo in njih otroci plešejo veselo.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Pevajo glasno z bobnicami in citrami in se vesele ob glasu piščali.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 V sreči prežive svoje dni, in v trenutku se pogreznejo v kraj mrtvih.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 In vendar govore Bogu mogočnemu: Pojdi od nas, ker spoznanja tvojih potov ne želimo!
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili, ali kaj nam hasni, če se mu z molitvijo bližamo?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Glej, njih sreča vendar ni v njih rokah. Svetovanje brezbožnih bodi daleč od mene!
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 Kolikokrat se dogodi, da ugasne svetilo brezbožnikov in pridrevi nadnje njih poguba? da jim Bog podeli žalosti v srdu svojem?
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 da so kakor rezanica pred vetrom in kakor pleve, ki jih razpiše vihar?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 Bog hrani, pravite, krivdo brezbožnikovo za otroke njegove. Njemu naj jo povrne, da jo on čuti!
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 S svojimi očmi naj gleda svojo pogubo in pije naj od togote Vsegamogočnega!
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 Kajti kaj bo maral za hišo svojo za seboj, ko se prestreže število mesecev njegovih? –
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 More li kdo Boga mogočnega učiti spoznanja, ko vendar on sodi tiste, ki so na višavah?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 Tale umrje v obili moči svoji, ko je popolnoma brez skrbi in v miru;
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 posode njegove so polne mleka in kosti njegove z mozgom pitane.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 Oni umrje v bridkosti duše, in nikdar ni okusil dobrega.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Skupaj ležita v prahu, črvad ju oba pokriva.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Glejte, jaz poznam misli vaše in naklepe, s katerimi me nadlegujete.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Kajti pravite: Kje je hiša mogočneža in kje šator, ki so v njem prebivali brezbožni?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Niste li vprašali popotnikov? in njih znamenita poročila boste pač pripoznali:
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 da Bog hrani hudobneža do dne pogube, da ga odpravi v dan jeze.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Kdo mu sme očitati v obraz pot njegovo? in kdo mu povrne, kar je storil?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Prav njega spremijo s častjo do groba, in nad gomilo ga še čuvajo.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Lahke mu so grude v dolini; in za njim pojdejo vsi ljudje, kakor jih je šlo brezštevilno pred njim.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 Kako me torej zaman tolažite? Od vaših odgovorov ostane le nezvestoba.
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.