Jó 21

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nato odgovori Job in reče:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Pazljivo poslušajte govorjenje moje, in to bodi namesto vaših tolažb.
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Potrpite, in tudi jaz bom govoril, in ko dogovorim, se posmehujte.
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 Mar tožba moja velja ljudem? ali kako naj ne bi bil žalosten duh moj?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Obrnite se k meni in strmite in položite roko na usta svoja!
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 Res, kadar se tega spomnim, se prestrašim in trepet prešine meso moje.
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Zakaj žive brezbožniki, dočakajo starosti, množe si tudi bogastvo?
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Njih seme stoji trdno ž njimi vred vpričo njih in njih zarod pred njih očmi.
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Njih hiše so v miru, brez straha, in Božje šibe ni nad njimi.
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Njih junci skačejo in ne neplodno, njih krave se lahko otele in ne izvržejo.
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Deco odpošiljajo kakor ovac krdelo in njih otroci plešejo veselo.
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 Pevajo glasno z bobnicami in citrami in se vesele ob glasu piščali.
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 V sreči prežive svoje dni, in v trenutku se pogreznejo v kraj mrtvih.
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 In vendar govore Bogu mogočnemu: Pojdi od nas, ker spoznanja tvojih potov ne želimo!
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili, ali kaj nam hasni, če se mu z molitvijo bližamo?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Glej, njih sreča vendar ni v njih rokah. Svetovanje brezbožnih bodi daleč od mene!
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 Kolikokrat se dogodi, da ugasne svetilo brezbožnikov in pridrevi nadnje njih poguba? da jim Bog podeli žalosti v srdu svojem?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 da so kakor rezanica pred vetrom in kakor pleve, ki jih razpiše vihar?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 Bog hrani, pravite, krivdo brezbožnikovo za otroke njegove. Njemu naj jo povrne, da jo on čuti!
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 S svojimi očmi naj gleda svojo pogubo in pije naj od togote Vsegamogočnega!
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 Kajti kaj bo maral za hišo svojo za seboj, ko se prestreže število mesecev njegovih? –
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 More li kdo Boga mogočnega učiti spoznanja, ko vendar on sodi tiste, ki so na višavah?
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 Tale umrje v obili moči svoji, ko je popolnoma brez skrbi in v miru;
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 posode njegove so polne mleka in kosti njegove z mozgom pitane.
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 Oni umrje v bridkosti duše, in nikdar ni okusil dobrega.
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Skupaj ležita v prahu, črvad ju oba pokriva.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 Glejte, jaz poznam misli vaše in naklepe, s katerimi me nadlegujete.
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 Kajti pravite: Kje je hiša mogočneža in kje šator, ki so v njem prebivali brezbožni?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 Niste li vprašali popotnikov? in njih znamenita poročila boste pač pripoznali:
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 da Bog hrani hudobneža do dne pogube, da ga odpravi v dan jeze.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Kdo mu sme očitati v obraz pot njegovo? in kdo mu povrne, kar je storil?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 Prav njega spremijo s častjo do groba, in nad gomilo ga še čuvajo.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Lahke mu so grude v dolini; in za njim pojdejo vsi ljudje, kakor jih je šlo brezštevilno pred njim.
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 Kako me torej zaman tolažite? Od vaših odgovorov ostane le nezvestoba.
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.